《简明日语》第 33 课
文育:
听众朋友您好,您现在听到的是 NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》节目。我是主持人文育。
0020
晓博:
我是主持人晓博。
文育:
《简明日语》的主人公是来自越南的阿强。让我们 和阿强一起学习工作和日常生活中的常用日语吧。
0044
晓博:
唉,文有啊,我前两天迷路了,后来拜托了一位过路人让他把我送到了目的地。
文育:
哦,真不错。碰上了好心人。今天呢,我们就来学习表示接受他人恩惠的请某人帮忙做某事的的说法。
基本语句是 “让山田帮你看吧。 ” 。
0107
「山田さんに見てもらってください。」
「山田さん」是阿强前辈的名字,「に」是表示对象的助词。「見て」是把动词「見ます」 “看” 的「ます」变成了「て」的形式,后续「もらいます」就变成了表示接受恩惠的说法。「見てもらいます」是 “请某人帮忙看。” 的意思。「ください」是表示命令的郑重说法,后续「ください」的时候要把「見てもらいます」的「ます」变成「て」,也就是「見てもらって」。
晓博:
好,下面我们来听今天的对话。
阿强提议以在日外国人为对象进行消费者调查。这个方案获得了通过。接下来还要申请预算,部长又给了他新的指示。
好,请听第 33 课的录音。
0216
部長「さっきの企画書、経理部の高橋さんに送ってくれる。」
クオン「その前に、もう一度目を通してほしいんですが…。」
部長「ごめん。今から出かけるので、山田さんに見てもらってください。」
“你把刚才的企划书交给财会部的高桥。”
“在那之前,我还想请您看一下……”
“对不起。我现在要出去,你让山田帮你看吧。”
02140
晓博:
怎么样,基本语句您都听出来了吗? 下面给大家讲解一下对话的内容。
「さっきの企画書、経理部の高橋さんに送ってくれる。」
“你把刚才的企划书交给财会部的高桥。”
文育:
「さっき」是 “刚才” 的意思,「の」是连接名词和名词的助词,「企画書」是 “企划书” ,「さっきの企画書」意思就是 “刚才的企划书” ,「経理部」。
唉,晓博,你知道「経理部の高橋さん」是什么意思吗?
晓博:
是 “财会部的高桥” 。
文育:
对,没错。「高橋さんに」的「に」是表示方向的助词。「送って」是把动词「送ります」 “送交” 的「ます」变成了「て」的形式。请您注意不是「送りて」 而是「送って」。把动词的「ます」变成「て」再加上「くれます」就表示接受了某种恩惠。「送ってくれます」意思是 “帮我送交”。在对话中部长所说的「送ってくれる」是「送ってくれます」的原形,句尾用升调来读的话,就变成了询问对方印象说法。意思是 “能不能帮我送交? ” 。
晓博:
「くれます」和「もらいます」都表示接受恩惠,那么它们的区别是什么呢?
文育:
恩惠的接受者做主语的时候呢,用「もらいます」,授予者做主语的时候呢,用「くれます」。
0430
好,下面我们来做练习。
文育:
今天练习表示恩惠的说法。请问 ,“我请山田把钱借给了我。” 这句话用日语说的话,应该是 A 和 B 当中的哪个呢?
“钱” 是「お金」, “借出” 是「貸します」。
A 「わたしは山田さんにお金を貸してもらいました。」
B 「山田さんがわたしにお金を貸してくれました。」
晓博:
主语是我,所以应该是 A 。
文育:
回答正确。首先我们来看 A ,
「わたしは山田さんにお金を貸してもらいました。」
这句话的意思是 “我请山田把钱借给了我。” 。
我们再来看 B ,
「山田さんがわたしにお金を貸してくれました。」
意思是 “山田把钱借给了我” 。
晓博:
唉,怎么是一样的意思呢?
文育:
嗯,用「もらいます」来表达的句子啊,也可以改换成「くれます」的说法。
好,下面接着给大家讲解对话的内容。
0602
「その前に、もう一度目を通してほしいんですが…。」
晓博:
“在那之前,我还想请您看一下……”
文育:
「その」是指示代词 “那个” ,「前に」是 “什么什么之前” ,「その前に」意思就是 “在那之前” 。もう一度」是 “再一次” ,「目」是 “眼睛” ,「を」是表示对象的助词,「通して」是把动词「通します」 “通过” 的「ます」变成了「て」的形式。「目を通します」是一个惯用语,意思是 “过目” 。把动词的「ます」变成「て」后续「ほしいです」就可以表示愿望。「目を通してほしいです」意思是 “希望您过目” “想请您过目” 。刚才对话中说的是「ほしいんです」,这里的「んです」是表示强调的「のです」的更为随便的说法。「が」是接续助词,后面省略了 “可以吗? ” 的说法。
0715
「ごめん。」
晓博:
“对不起。”
文育:
「ごめん。」是表示道歉的「ごめんなさい」的省略形式。部长好像有急事要做。
0729
「今から出かけるので、山田さんに見てもらってください。」
晓博:
“我现在要出去,你让山田帮你看吧。”
文育:
「今」是 “现在” ,后续助词「から」,「今から」就是 “从现在开始” 的意思。「出かける」是动词「出かけます」 “出门” 的原形,「ので」是表示理由的接续助词,意思是 “因为” 。 「山田さんに見てもらってください。」是基本语句。
晓博:
部长因为没有时间,所以交给山田来做。
0808
好,下面是「上達のコツ」。今天给大家介绍保持交流顺畅的礼貌 用语。
文育:
在日本,“以和为贵” 的理念同样适用于商务领域。「おかげさまで」“托您的福” 这句话呢,就体现了这一点。例如,“托大家的福,签下了这单合同。” 这里的「おかげさまで」表示,这项工作虽然是由自己负责的,但是也 “离不开大家的指导和支持” ,以此表明重视团队合作的姿态。又比如,如果对方说「残念ながら...」,那就意味着下面要叙述一件不如人意的事情。「おっしゃるとおりですが...」意思是 “的确如您所言......” 。这样说呢,实际上是先告诉对方 “您所说的我可以理解” ,然后呢,再说出自己的反对意见。如果上述表达方法大家都能运用自如,那您就称得上是合格的社会人了。
文育:
好,听众朋友,NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》第 33 课就播送到这里。
晓博:
阿强请山田帮忙看了一下计划书,对几个日语表达不当的地方做了修改之后,用伊妹儿发给了财会部的高桥。
好,听众朋友,我们下期节目时间再见。
文育:
听众朋友您好,您现在听到的是 NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》节目。我是主持人文育。
0020
晓博:
我是主持人晓博。
文育:
《简明日语》的主人公是来自越南的阿强。让我们 和阿强一起学习工作和日常生活中的常用日语吧。
0044
晓博:
唉,文有啊,我前两天迷路了,后来拜托了一位过路人让他把我送到了目的地。
文育:
哦,真不错。碰上了好心人。今天呢,我们就来学习表示接受他人恩惠的请某人帮忙做某事的的说法。
基本语句是 “让山田帮你看吧。 ” 。
0107
「山田さんに見てもらってください。」
「山田さん」是阿强前辈的名字,「に」是表示对象的助词。「見て」是把动词「見ます」 “看” 的「ます」变成了「て」的形式,后续「もらいます」就变成了表示接受恩惠的说法。「見てもらいます」是 “请某人帮忙看。” 的意思。「ください」是表示命令的郑重说法,后续「ください」的时候要把「見てもらいます」的「ます」变成「て」,也就是「見てもらって」。
晓博:
好,下面我们来听今天的对话。
阿强提议以在日外国人为对象进行消费者调查。这个方案获得了通过。接下来还要申请预算,部长又给了他新的指示。
好,请听第 33 课的录音。
0216
部長「さっきの企画書、経理部の高橋さんに送ってくれる。」
クオン「その前に、もう一度目を通してほしいんですが…。」
部長「ごめん。今から出かけるので、山田さんに見てもらってください。」
“你把刚才的企划书交给财会部的高桥。”
“在那之前,我还想请您看一下……”
“对不起。我现在要出去,你让山田帮你看吧。”
02140
晓博:
怎么样,基本语句您都听出来了吗? 下面给大家讲解一下对话的内容。
「さっきの企画書、経理部の高橋さんに送ってくれる。」
“你把刚才的企划书交给财会部的高桥。”
文育:
「さっき」是 “刚才” 的意思,「の」是连接名词和名词的助词,「企画書」是 “企划书” ,「さっきの企画書」意思就是 “刚才的企划书” ,「経理部」。
唉,晓博,你知道「経理部の高橋さん」是什么意思吗?
晓博:
是 “财会部的高桥” 。
文育:
对,没错。「高橋さんに」的「に」是表示方向的助词。「送って」是把动词「送ります」 “送交” 的「ます」变成了「て」的形式。请您注意不是「送りて」 而是「送って」。把动词的「ます」变成「て」再加上「くれます」就表示接受了某种恩惠。「送ってくれます」意思是 “帮我送交”。在对话中部长所说的「送ってくれる」是「送ってくれます」的原形,句尾用升调来读的话,就变成了询问对方印象说法。意思是 “能不能帮我送交? ” 。
晓博:
「くれます」和「もらいます」都表示接受恩惠,那么它们的区别是什么呢?
文育:
恩惠的接受者做主语的时候呢,用「もらいます」,授予者做主语的时候呢,用「くれます」。
0430
好,下面我们来做练习。
文育:
今天练习表示恩惠的说法。请问 ,“我请山田把钱借给了我。” 这句话用日语说的话,应该是 A 和 B 当中的哪个呢?
“钱” 是「お金」, “借出” 是「貸します」。
A 「わたしは山田さんにお金を貸してもらいました。」
B 「山田さんがわたしにお金を貸してくれました。」
晓博:
主语是我,所以应该是 A 。
文育:
回答正确。首先我们来看 A ,
「わたしは山田さんにお金を貸してもらいました。」
这句话的意思是 “我请山田把钱借给了我。” 。
我们再来看 B ,
「山田さんがわたしにお金を貸してくれました。」
意思是 “山田把钱借给了我” 。
晓博:
唉,怎么是一样的意思呢?
文育:
嗯,用「もらいます」来表达的句子啊,也可以改换成「くれます」的说法。
好,下面接着给大家讲解对话的内容。
0602
「その前に、もう一度目を通してほしいんですが…。」
晓博:
“在那之前,我还想请您看一下……”
文育:
「その」是指示代词 “那个” ,「前に」是 “什么什么之前” ,「その前に」意思就是 “在那之前” 。もう一度」是 “再一次” ,「目」是 “眼睛” ,「を」是表示对象的助词,「通して」是把动词「通します」 “通过” 的「ます」变成了「て」的形式。「目を通します」是一个惯用语,意思是 “过目” 。把动词的「ます」变成「て」后续「ほしいです」就可以表示愿望。「目を通してほしいです」意思是 “希望您过目” “想请您过目” 。刚才对话中说的是「ほしいんです」,这里的「んです」是表示强调的「のです」的更为随便的说法。「が」是接续助词,后面省略了 “可以吗? ” 的说法。
0715
「ごめん。」
晓博:
“对不起。”
文育:
「ごめん。」是表示道歉的「ごめんなさい」的省略形式。部长好像有急事要做。
0729
「今から出かけるので、山田さんに見てもらってください。」
晓博:
“我现在要出去,你让山田帮你看吧。”
文育:
「今」是 “现在” ,后续助词「から」,「今から」就是 “从现在开始” 的意思。「出かける」是动词「出かけます」 “出门” 的原形,「ので」是表示理由的接续助词,意思是 “因为” 。 「山田さんに見てもらってください。」是基本语句。
晓博:
部长因为没有时间,所以交给山田来做。
0808
好,下面是「上達のコツ」。今天给大家介绍保持交流顺畅的礼貌 用语。
文育:
在日本,“以和为贵” 的理念同样适用于商务领域。「おかげさまで」“托您的福” 这句话呢,就体现了这一点。例如,“托大家的福,签下了这单合同。” 这里的「おかげさまで」表示,这项工作虽然是由自己负责的,但是也 “离不开大家的指导和支持” ,以此表明重视团队合作的姿态。又比如,如果对方说「残念ながら...」,那就意味着下面要叙述一件不如人意的事情。「おっしゃるとおりですが...」意思是 “的确如您所言......” 。这样说呢,实际上是先告诉对方 “您所说的我可以理解” ,然后呢,再说出自己的反对意见。如果上述表达方法大家都能运用自如,那您就称得上是合格的社会人了。
文育:
好,听众朋友,NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》第 33 课就播送到这里。
晓博:
阿强请山田帮忙看了一下计划书,对几个日语表达不当的地方做了修改之后,用伊妹儿发给了财会部的高桥。
好,听众朋友,我们下期节目时间再见。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます