職場での話。
同僚がちょっと気になるPOPがあるというので見に行ったのですよ。
ファッション関係のテナントさんのとこのPOPで
「コート・JK購入でTシャツなど~」ってなことが書いてある
彼曰くこのJKってのが気になると
以下、私=私、同僚=同で2人のおバカな会話
同「でこのJKってなんですかね?」
私「JKつったら女子高生でしょ」
同「あ、ですよね」
私「JS、JC、JKは基本でしょやっぱり」
同「あーはいはい、わかります基本です。で、このPOPどういう意味ですか?」
私「えーっとあれだ。JKがコート買ったらなんかくれんじゃね?あ、ちがうな、さすがに日本語としておかしいよな、JKがとかJKの方がとか書くよな」
同「あーなるほど」
私「いやいやいや、それ以前に店としてお客さんにJKとか書かなくね?」
同「そうですよねー、お客さん相手ですもんね。じゃなんでしょこのJK」
私「ん~、JK購入だろ?女子高生買えんだよ」
同「ないないないです。それはないですってばw」
私「いやさすがに俺でもそれはわかってるってw」
同「JK,JK・・・なんだろ?」
私「ファッション関係の店でしょここ、あれよきっと服よ」
同「そうなりますよね」
私「Jだろ、ジェ、ジャ、・・・・、ジャンパーコート」
同「おー、なんですそれ?」
私「知らん」
同「え~」
ってな不毛な会話を2人でしてまして、とりあえずこのJKは女子高生じゃなくてなんか他のもんだろと、そこまではわかったのですがやっぱりモヤモヤしたまま。
そこのテナントの人に聞けば早いんですけども、それはちょっと恥ずかしいんで、ちょっとファッションに詳しそうな顔見知りの他のテナントの人に聞いたのですよ。
以下、テナントの人=テ
私「・・・・・、ってなわけなんですよ。このJKってなんでしょ?」
テ「ん~、さすがに女子高生ではないよねぇ、なんだろう」
同「なんでしょうねえ」
テ「ああ、ジャケットじゃないの?」
私・同「「それだっ!」」
テ「たぶんコート・ジャケットってことじゃないのかな」
私「あー、はいはいありますありますそういうPOP。ジャケットかあ、そうだよな」
テ「たぶんそれ」
私「ですよね、あーすっきりした。ありがとうございます」
テ「どういたしまして」
ってな会話を仕事中にしてたわけです。
まあ普通に考えたらそうだよね、コート・ジャケットとかよくあるもんね。
しかしJKとか書くかな普通、ファッションに疎い俺らが知らなかっただけかなあ。
とりあえずこんなのん気な会話をしてた私達でありました。
てかしっかり仕事しろよお前ら、つーか俺らw