中年男子も、一歩、一歩、前へ

書評、痩せた、英語、音楽、魁!バイク、食、旅・・・

英語:お悔み

2010-03-18 08:18:37 | 英語
I would like to extend my deepest condolences on the sudden death of your aunt. あなたのおばの急死に心からお悔やみを申し上げます。
※congratulationsと同じように、condolencesは複数形。

It must be very difficult for you. I can't imagine what you are going through. If there's anything I can do for you, please let me know.

I am very sorry to learn the passing away of Mr. ... We all miss him.


英語:人の性格に関する表現(update 8/14/2022, original 3/16/2010)

2010-03-16 11:20:11 | 英語
アメリカの大人の社会では、よほどの友達関係でなければ、ネガティブな発言は許容されません。まずは、人をいろんな観点から、褒める表現を覚えていくことが大事であると思います。その上で、少し厳しめの表現を覚えていくことが効果的であると思います。どんどん追加していこうかと思います。

<長所>
He is very positive.   彼はとてもポジティブです。(←アメリカで商売をするならぜひ言われたい言葉です。日本人の方でももちろんたくさんいらっしゃいますが、アメリカ人の比率と比べると低いかも。)
He is tireless and enthusiastic for the innovation. 彼は疲れ知らずで、イノベーションに対して情熱的である。
He is polite and humble. 彼は礼儀正しく謙虚である。
She is social and amiable. 彼女は社交的で明るい性格だ。
She is very communicative.  彼女は話好きだ。
He is very observant.  彼は客観的で回りをよく見ている。
He is more easy going than he looks.彼は見た目よりも気さくだ。
She is very thrifty and tries to accomplish so-called FIRE (Financial Independence, Retire Early).   彼女はとても倹約かで、FIREを目指している。

<皮肉>
He is sometimes regarded as intellectually shallow.彼は知的に薄いと言われることがある。
He is nothing but tame.彼は飼い慣らされている以外の何者でもない。
That guy is weird and bizarre. あの人は怪しい。
He is a kind of stubborn. 彼は自分の言ったことに執着しがちだ。
He is a kind of barbaric. 彼には残忍なところがある。
He is irresponsible.  彼は無責任である。
He is a little bit too provocative. 彼はいささか他人を怒らせることがある。
He is clumsy.  彼は不器用だ。

英語:法律に関する表現

2010-03-16 11:09:00 | 英語
諸々。

①立法
The House of representatives approved of the bill.法案が衆議院を通過した。
The law was enacted on February 13th, 2010.その法律は2010年2月13日に制定された。
The law came into force on February 15th, 2010.その法律は2010年2月15日に施行された。

②司法
He committed serious felony.彼は重大犯罪を犯した。
He was convicted of misdemeanor.彼は軽犯罪で有罪と宣告された。
The prosecutors investigated but failed to indict him because they couldn't find conclusive proof.検察官は捜査したが、起訴はしなかった。なぜなら、十分な証拠を見つけられなかったからだ。

③行政
I need to get permit in order to own a gun.私は銃を保有するためには許可を取らなければならない。
※permissionは一般的な許可を示すが、具体的な個々の許可はpermit。
Holding guns is acknowledged under the second Amendment.銃の保有は憲法修正第二条で認められている。

④契約
We would like to re-negotiate this contract because of change in the pre-existing conditions.我々は前提条件が変わったので、この契約を再交渉したい。
We are obliged to pay a little bit high premiums compared to the market price.我々は市場価格に比べて少しばかり高すぎる手数料を払わなければならない。

英語:映画に関する表現

2010-03-16 10:43:02 | 英語
Which do you like better, dubbed or synchronous? 吹き替えと字幕入りはどちらが好き?
We could watch the movie prior to the US release.我々は米国での封切りよりも早くその映画をみることができた。
I was surprised to see 3-D movies, like "Avatar."アバターのような3D映画を見て驚いた。

英語:Bush, Senior とBush, Jr.はどのような印象を持たれているのか

2010-03-16 09:57:30 | 英語
ブッシュ大統領は米国史上初めて親子で大統領を務めた人物として知られています。しかし、その反面、パパブッシュとべービーブッシュの評価はまっぷたつに分かれています。

George Herbert Walker Bush(パパブッシュ)
・・・CIAの長官を務め、外国との駆け引きに強い。コネチカット州(北部)出身。

George Walker Bush(ベイビーブッシュ)
・・・南部出身で学生時代にいろいろとトラブルを起こしている。

そんなこともあってか、とある北部出身のアメリカ人に彼らの印象の違いを次のように説明してくれました。

George Herbert Walker Bush(パパブッシュ)
pragmatist(現実主義者), secular-minded(無宗教), worldly(国際的)

George Walker Bush(ベイビーブッシュ)
ideologue(空論家), fundamentalist(原理主義), provincial(田舎者)


北部の人たちにとっては、オヤジさんは自分たちの仲間だが、南部育ちの息子にはやや辛い表現といえるかもしれません。


red-neck

首が日焼けしていることを示す。実際には農夫を意味し、あまり洗練されていない田舎者という意味。侮辱的な言葉といえるでしょう。

英語:自己紹介

2010-03-16 09:37:44 | 英語
少し、オフィシャルな場面を想定しています。しかし、オフィシャルな場面であっても、一発は笑いが取れるようにがんばりたいところです。

My name is ... , coming from (都道府県名), Japan.
※in Japanと言う必要はない。
※名前の後は、分詞構文。

I'm the general manager of ABC company.
※まずは役職を言うことが必要だが、これだけで自己紹介を終えてはいけない。何をしている人なのかを具体的に説明することが必要。

My responsibility is ...
※仕事の内容はjobでも結構ですが、少しフォーマルに行けば、responsibilityを使うのがベター。I'm in charge of ...でももちろん構いません。
過去においてどんなプロジェクトに参画してきたのか、どんな問題意識で仕事に取り組んでいるのか、など、自分を他人が評価するのに必要な情報を提供できるようにしましょう。

My concentration is ...
※学生さんの場合には、専攻はconcentrationという言い方が一般的、もちろん、major inでも通じます。


(参考)笑いが取れそうにない場合には、どうすればよいのか。

普段からもあまり笑いを取ることになれていなければ、

・この場に参加できてうれしい。
I'm really happy/honored to share with you something about our business strategies in 分野.

・時間を取って頂いてありがとう。
I really appreciate your taking time.

という様なことを言ってみることが大事かと思います。
真摯(honest)で謙遜(humble)気味なところが、日本人の特徴として認識されていますので、それを押し出してみるということですね。

少なくともビジネスのような状況で日本人とつきあったことがあるひとならば、問題はないでしょう。

英語:天気の表現

2010-03-16 04:56:58 | 英語
日本ではあまり見かけなかったものを。

clear:夜中に晴れていること
overcast:くもり

breezy:軽い風が吹いている
windy:強い風が吹いている

shower:にわか雨
drizzle:霧雨
(isolated) thunder:(時々)雷

chance of:の可能性
slight chance of:のわずかな可能性
intermittently:時々

The ground became muddy because of the rain. 地面は雨でドロドロになった。
Japan is humid. So foods are easy to go rotten. We always need to pay attention. 日本は湿度が高い。食べ物は腐りやすい。いつも注意を払う必要がある。

(番外編)気温

Fahrenheit:華氏
Centigrade:摂氏

「30度」というのは、30 degreeという。
「華氏30度」という場合には、30 degree Fahrenheitという。
0 C = 32 F
5 C = 41 F
10 C = 50 F
15 C = 59 F
20 C = 68 F
25 C = 77 F
30 C = 86 F
※これは直感で覚えた方がよい。数式を覚えてもあまり役に立たない。

それにしても、アメリカは度量衡を統一しておらず、非常にややこしい。
例えば、ガソリンや水を買うときにはgallon(=3.8l)だが、排気量はccである。
何とかして欲しものだ。

英語:地域における訛り

2010-03-16 04:36:23 | 英語
先ほど南部訛りの英語について書いたがアメリカの人に訊くと、アメリカの訛りは元々住んでいた民族の言葉の影響を強く受けているようだ。

例えば、次のような傾向があるのだとか。

Boston:イングランド(北東部)
New York:イタリア人、ユダヤ商人(東部)
Florida, Serra Nevada:スペイン人(南部)
New Orleans:フランス人(中西部)

よく分からない名前はネイティブ・アメリカンの発音からのものが多い様だ。例えば、Mississippi(ミシシッピ川)なんかそうなのだという。

発音の違いについても教えてもらったが、正直、自分の耳ではあまり分からず。イギリス英語との違いくらいしかあまりわからない。


People in Kansai area are likely to highlight the importance of preserving the dialect.

英語:閑話休題

2010-03-16 02:45:34 | 英語
このブログは3月14日に開始しましたが、いきなり1000件ほどのアクセスをいただきました。どうもありがとうございます。

しかし、残念ながら、自分は英語の先生ではありませんので、内容の正確性は保証できません。あしからずご了承くださいませ。

それから、過去の書き込みも、少しずつ修正していくつもりです。
こうやって、記録を残していくと、復習になって、非常に効果的だなぁ、と思います。

英語:南部訛りとは

2010-03-16 02:27:34 | 英語
日本語でも東北訛り、関西訛り(関西をひとくくりにするなという意見もあるでしょうが)、四国訛り、九州訛り、沖縄訛りなど、地域性によって、いろいろな訛りがありますが、英語もそうみたいですね。

もちろん、外国人である自分にはあまりよくわかりませんが、南部英語について、一言。

南部英語は、語尾が次の単語の頭とくっつけてしゃべるので、文がつながって聞こえる傾向があるようです。フランスの統治とも関係しているのかも?という指摘をきいたことがありますが、実態はあまりよく分かりません。

商社の方で、20年くらい外国で駐在歴のある方も、南部のとある州で生活していたときには、さっぱり分からず、そのたびごとに英語をゆっくり話してくれと頼んだとか。そのお子さんもニューヨークに行ったときに、日本人の他の留学生から英語が良くわからんと言われたりしたのだとか。日本語がしゃべれる外国の方が訛っている様な感じなのかも。

それから、単語も違う様ですね。南部に行くと、
Hello! Folks!
と挨拶の時に声を掛けることが多いようですが、Folksという単語は他では聞いたことがありません。

あなたの複数形は、You all = Y'll ヨールという発音に。

be動詞の否定形は、すべてain'tに。


北部と南部の切れ目は、ワシントンDC付近の様です。ヴァージニアは南部、メリーランドは北部。英語も文化も異なってくるのだとか。

英語:政治に関する諸々の表現

2010-03-14 14:40:55 | 英語
Current ruling party is regarded as "center left." 現在の与党は中道左派と見なされている。
The A party has quarreled with its coalition party. A党は連立政党と揉めている。
The popularity of the ruling party has been steadily declining. 与党の支持率は安定的に下がっている。
There is bickering in the National Diet about the bill. その法案を巡って国会は揉めている。
The opposing party is seeking political realignment in order to set up the new party for conservatives. 野党は政界再編をねらい、保守新党の立ち上げを画策している。
The chairman of the committee is nothing but puppet. 会長は操り人形以外の何者でもない。
He is famous for "one phrase politics." 彼は一言政治で有名だ。
Prosecutors investigated but failed to indict the bureaucrat.検察官は捜査をしたが、その役人を起訴することはできなかった。
Critics alleged that the current ruling party was unwilling to listen to the corporate leaders. 政治家は企業の長からの話を聞くことに気乗りしていないことを評論家に批判された。
There are turf wars in the government.政府の中で、なわばり争いがある。
I assume his policy is hypothetical and doesn't match reality but .彼の政策は仮定的な話で、現実に合わないと思う。
He is a human-right activist.彼は人権問題の活動家だ。
※activistにはやや軽蔑の念が含まれているので要注意。
Populism coincides with anti-intellectualism in a sense.大衆主義はある意味で反知識主義に一致する。
He has been accused as out of touch. 彼は感受性が乏しいことを批判されてきていた。
His faction was disintegrated very rapidly.彼の派閥は急速に崩壊していった。
His existence is something like a crutch to her group. 彼の存在は、彼女のグループの支え(原義:松葉杖)の様なものだ。
There is a vicious circle in this situation.この状況で、悪循環が生じている。
All politics is local.すべての政治は地域的なものだ。


<このブログの管理人>
40代中年男性。
人生100年時代をどう生き抜くか、人生の羅針盤を探して、「心の放浪中」。


英語:アメリカ政治用語

2010-03-14 14:40:55 | 英語
基本中の基本で恥ずかしい限り。

①国会議員

Senator ... 上院議員
Congressman ... 下院議員

※Congressmanは本来国会議員の訳だが、上院議員をSenatorと呼ぶことから、事実上下院議員を指す。

②政党のボス

Senate Majority Leader ... 上院多数党院内総務。現在はHarry Reid氏。
House Majority Leader ... 下院多数党院内総務。現在はSteny Hoyer氏。

※院内総務が事実上各政党におけるボスとなっている。ただし、正式のpresidentといった様なものではないらしい。
※下院では選挙で勝つと、勝った方の院内総務が議長になる。

③ホワイトハウス

Chief of Staff 首席補佐官。現在はRahm Emanuel氏。
National Security Advisor 国家安全保障担当補佐官。現在は海兵隊出身のGen James L. Jones氏。
※米国ではadvisorと書く。

④役所

Department of State
State Department
※どちらも国務省だが上が正式。記事では下の省略形もよく出てくる。

Secretary 長官
Deputy Secretary 副長官
Under Secretary 次官
Assistant Secretary 次官補。国務省の東アジア太平洋担当の次官補はKurt m Campbell氏。
※日本では局長に相当
Deputy Assistant Secretary 副次官補
※日本では審議官級に相当?

Joint Chiefs of Staff 統合参謀本部

英語:表やグラフを使った説明

2010-03-14 13:07:39 | 英語
例えば・・・、
(中身は適当ですのであしからずご了承のほど)

(1)グラフ

①円グラフ
Please take a look at the circle graph in the center. This graph shows the share of cars sales in the US market. More than 30 percent of the market is shared each by Japanese, the US and German automakers. I would say the nature of this market is "oligopoly." In order for other automakers to enter into the US market, well developed strategies are required as to price, function and design, etc.

②線グラフ
Please take a look at the line graph in the up left side. This shows the popularity of the current ruling party. At the time of general election, their popularity was hit 70%. However,their popularity has been steadily declined.
Therefore I would say there is possibility to change the members of the cabinet. This is a typical way to try to increase the popularity, by appointing a female politician as a cabinet member.

(2)表
Please take a look at the table in the down right side. This table shows the comparison of specifications. The functions should be evaluated in terms of the total performance for the view of the users. However, top priority is given to the resolution.


<このブログの管理人>
40代中年男性。
人生100年時代をどう生き抜くか、人生の羅針盤を探して、「心の放浪中」。


英語:食事の感想を言う

2010-03-14 12:18:35 | 英語
メシはどんなものでも、その場では褒めることが大事。


①肉
Excellent. This meat is so tender and juicy. Good harmony with sauce. Steak is wonderful in the US. No body beats this. We cannot enjoy this taste in Japan. Japanese style BBQ is good. I'm just wondering what is this sauce made from.

※高い店に行くと、紳士な人たちは「excellent」を連発する。だが、安い店で日本人が言えば、バカじゃないかと思われる可能性はある。

※ちなみに人に聞くと、アメリカで巨大な肉(厚さ3cm以上)を食べるなら、日本人にありがちなmedium rareにしてもらうのではなく、単なるrareを食べるべきとのこと。Medium rareでも固すぎて、ナイフが入らないこともあるとか。

②ワイン
I would like to go for white wine today. I prefer not sweeter but strong flavor of citrus. Sauvinion blanc is good. Riesling is welcome but not sweet one.

We're thinking of ordering steak. But I'm a little bit tired today. The body needs to be a little bit light. So I would like to have Italian Canti or ...
※これは赤の説明です。

Price range is around $40.予算は40ドルくらいかな。
※場所によってはメシ代くらいする。スーパーで買えば4分の1以下ということも珍しくない。

③ポテト
Crispiness of the potato is great. ポテトのシャキシャキ感がいい。

④蠣
I prefer milky and strong taste one. 自分はミルキーで味の濃いものが良い。This is perfect.
※個人的にはニュージャージのBlue Pointがおすすめだが(日本よりも産地ごとの違いがはっきり出ている気がする)、やはり日本の岩牡蠣はサイコーです。


<このブログの管理人>
40代中年男性。
人生100年時代をどう生き抜くか、人生の羅針盤を探して、「心の放浪中」。