世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ハンガリー:法廷やメディアに干渉する法律を破棄せよ

ハンガリー:法廷やメディアに干渉する法律を破棄せよ

諸権利と「法の支配」を守るためにEUと米国の行動が必要

(London, January 6, 2012) - The Hungarian government’s interference with judicial independence and media freedom violates its international obligations and puts human rights at risk, Human Rights Watch said today. The government has provided no credible justification for the raft of regressive legal measures undermining human rights protections, the rule of law and the basic institutions that guarantee democracy.

(ロンドン、2012年1月6日)-ハンガリー政府は司法の独立と報道の自由に干渉しており、それは国際的義務に違反すると共に、人権を危険に晒している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。人権保護、「法の支配」、基本的諸制度が民主主義を保証しているのだが、それらを損なう多数の時代錯誤な法的措置を採っていることに関して、政府は確かな理由を提供していない。

The country’s new constitution, which came into force on January 1, 2012, and other laws adopted over the last year give the ruling Fidesz party, which holds a two-thirds majority in parliament, the ability to interfere arbitrarily with the judicial system and media, in violation of human rights law. Changes to election boundaries appear designed solely to ensure a continued parliamentary majority for the ruling party. The moves have provoked widespread international alarm, mass protests in Budapest and condemnation by former Hungarian dissidents.

2012年1月1日に発効したハンガリー新憲法と昨年成立した他の法律は、国会で2/3の議席を持つ与党フィデス党に、人権保護法に違反して司法制度やメディアに恣意的な干渉を行える力を与えている。選挙区の変更は、国会に於ける与党の過半数維持だけを狙ったように思われる。それらの改革は、広く国際的な懸念、ブタペストでの大規模な反対運動、ハンガリア人旧反体制派からの批判を引き起こした。

“With the changes Hungary has made to its system for protecting rights and democracy, it would not meet the requirements to join the EU today,” said Benjamin Ward, deputy Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. “The situation demands a resolute response by the EU, and the US as well.”

「諸権利と民主主義を守るための制度を変えてしまい、ハンガリーは現在EUへの加盟要件を満たしていません。事態はEUと米国からの断固とした対応を必要としています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ欧州中央アジア局長代理ベンジャミン・ワードは語っている。

The European Commission should start infringement proceedings, Human Rights Watch said. The US should also review whether the fundamental changes to Hungary’s system breach its obligations as a NATO member. NATO requires members to have a “functioning democratic political system” and to respect common values of “individual liberty, democracy, human rights and the rule of law.”

欧州委員会は違反訴訟手続きを始めるべきであるし、米国もハンガリーの根本的制度改革が、北大西洋条約機構(以下NATO)加盟国としての義務に違反していないかどうか、再検討しなければならない。NATOは加盟国に、“機能する民主的政治制度”の保持と共に、“個人の自由”、民主主義、人権、「法の支配」に対する共通の価値観尊重を義務付けている。

The changes to the legal system introduced by the new constitution and other new laws fundamentally undermine judicial independence, Human Rights Watch said. They create a new National Judiciary Office (NJO), whose president has the sole authority to appoint most judges. Together with the chief prosecutor, also a recent appointee, the NJO president can decide which judge should hear a case.

新憲法他の新たな法律によって導入された法制度改革は、司法の独立性を根本的に損なっている。改革の下で新たに創設された国家司法局(以下NJO)の局長は、殆どの裁判官を指名する独占的権限を持つ。最近指名された検事総長と共にNJO局長は、裁判官が審理すべき事件を決定できる。

This effectively neutralizes the Constitutional Court, which has issued a series of critical rulings against the government, as a check on state power. The person appointed president of the Judiciary Office is the wife of a leading member of the Fidesz party.

これまで国家権力へのチェック機関として、政府に抗し一連の重大な判決を下してきた憲法裁判所が、これにより事実上無力化されている。司法局長に指名された人物は、フィデス党有力党員の妻だ。

The picture for the media is equally alarming. A controversial media regulation body established in January 2011 and staffed by ruling party loyalists can impose large fines on or close media outlets for failing to ensure “balanced” reporting, creating a chilling effect on free expression.

メディアも同じく憂慮すべき事態である。2011年1月に設立され、職員が与党支持者で占められて批判を呼んだメディア規制機関は、“バランスの取れた”報道をしなかった報道機関に多額の罰金を科す或いは閉鎖できる権限を持ち、表現の自由に対して委縮効果をもたらしている。

An independent talk radio station, Klubrádió, lost its license in December and will close in March. Large numbers of journalists working for the state broadcaster have been dismissed, ostensibly for efficiency but in some cases the dismissals appear to be linked to their objections to government interference in editorial matters.

独立系ラジオ局、クルブラジオは昨年12月に免許を失い3月には閉鎖される見込みだ。国営放送局で働くジャーナリスト多数が、表向き効率性を理由に解雇されたが、一部の解雇は編集事項への政府干渉に、異議を唱えたことに関連しているようだ。

On January 3, the European Commission said it was studying the constitution and other new laws to determine whether they comply with EU law, and the following day said that a high-level EU task force will do the same with the media law. On December 12, the Commission vice-president, Viviane Reding, wrote to the Hungarian government seeking urgent clarification about the judicial appointment issue and other issues in the new constitution. An intervention by the Commission in early 2011 on the media law failed to achieve significant results because infringement proceedings against Hungary over alleged breaches of EU law were dropped without real changes having been made.

欧州委員会は1月3日、ハンガリー憲法その他の新たな法律が、EU法を順守しているのかどうかを判断する、検討を開始したと述べ、またその翌日、EU高官で構成する調査特別委員会が、メディア法に対しても同様に検討する見込みだと述べた。欧州委員会副委員長ビビアン・レディンは12月12日、新憲法での裁判官指名他の問題について至急、釈明するよう求めた書簡をハンガリー政府に送付した。欧州委員会が2011年初頭に行ったメディア法導入への介入は、目立った成果を得られなかった。EU法違反の指摘に関連して、ハンガリーに対して起こした違反訴訟手続きが、実際の法案修正を引き出すことなく撤回されたためである。

The US secretary of state, Hillary Clinton, called for a greater commitment to the independence of the judiciary and free press during a visit to Hungary in July, and the US ambassador to Hungary raised a series of critical questions about the changes in a December oped in the Hungarian weekly Heti Válasz.

米国国務長官ヒラリー・クリントンは7月にハンガリーを訪れた際、司法の独立性と報道の自由に関する一層の努力を求め、駐ハンガリー米国大使は、ハンガリーの週刊誌ヘティヴァーラスに記載された12月のある論説で、改革について一連の批判的疑問を呈した。

Developments in Hungary have also drawn criticism from the Organization for Security and Cooperation in Europe’s representative on freedom of the media, the European Parliament, the Council of Europe’s expert body on constitutional law (known as the “Venice Commission”) and Hungarian civil society organizations.

ハンガリーでの事態の進展は、メディアの自由に関する欧州安全保障協力機構(OSCE)代表団、欧州議会、欧州評議会の憲法学専門家機関(“ベニス委員会”として知られる)、そしてハンガリーの市民社会からの批判も呼び起こした。

“The Hungarian government’s actions jeopardize the very foundations of a democratic society based on the rule of law – the right to criticize the government and the ability to challenge its excesses in the courts,” Ward said. “The removal of those checks on government power creates a serious risk of human rights abuse.”

「ハンガリー政府の行為は、政府を批判する権利と政府の行き過ぎた行為に法廷で異議申し立てをする能力という、“法の支配”に基づく民主主義社会に於ける、正に根本を弱体化させるものです。政府権力へのそれらチェック機能を奪い、人権侵害が起きる重大な危険をもたらしています。」とワードは語っている。

 

Specific concerns include:

改革によって生じた懸念の詳細は以下の通り

  • The Constitutional Court is now unable to review laws with budgetary implications, except in very narrowly defined circumstances. The number of judges on the court has been expanded, and the new judges appointed by the government have ties to the ruling party. At the same time, the ability of ordinary citizens to petition the court has been limited.
  • 憲法裁判所は現在、極めて狭く定義された状況でしか、予算的影響を持つ法律を審査できない。同裁判所裁判官は増員されたが、新たに指名された裁判官は与党関係者だ。同時に同裁判所への一般市民による陳情資格は制限された。
  • The retirement age for judges has been changed retroactively from 70 to 62, which has the effect of forcing hundreds of experienced judges out of office. A retroactive rule requiring Supreme Court judges to have five years of experience in the Hungarian courts has forced the president of the supreme court to step down, despite his 17 years of experience in the European Court of Human Rights, further reinforcing fears of political interference in the judiciary.
  • 裁判官の退職年齢は過年度に遡って70歳から62歳に変えられ、経験豊かな裁判官数百人を退職させる影響をもたらした。この遡及的規則は最高裁判所裁判官に、ハンガリー法廷で最低5年の実務経験を義務付けたので、欧州人権裁判所で17年の実務経験があるにも拘らず、最高裁判所長官に退職を余儀なくさせる事態をもたらし、司法への政治干渉に対する恐れを更に増大した。
  • The new constitution vests the power to appoint new judges with a single politically appointed individual, the president of a new National Judiciary Office, who is appointed for a nine-year term, with dismissal requiring a supermajority in Parliament. Appointments were previously made by National Judicial Council, which included judges, MPs, the chief prosecutor and the Minister of Justice. The new arrangement lacks the necessary independence to ensure that judicial appointments are made solely on the basis of merit and creates a risk that only people with ties to the ruling party will be appointed to the judiciary.
  • 新憲法は新しい裁判官の指名権限を、政治的に指名された国家司法局の局長個人に与えている。同局長は7年任期で罷免には国会の圧倒的多数が必要である。指名は以前、複数の裁判官、複数の国会議員、検事総長、司法大臣を含む国家司法評議会で行われていた。新しい取り決めは、裁判官指名が純粋に実績を基礎に行われるようするのに、必要不可欠な独立性を欠き、与党関係者だけが裁判官に指名されるようになるという危険をもたらす。
  • The National Judiciary Office president and chief prosecutor, also appointed by the ruling party, will have the power to decide which judges try a particular case, fundamentally undermining judicial independence.
  • 同じく与党に指名された国家司法局局長と検事総長は、裁判官が裁く特定の事件を決定する権限を持つと見込まれることから、司法の独立性が根本的に損なわれている。
  • The constitution also enshrines discrimination against people with disabilities, women and LGBT people. Human Rights Watch wrote to the Hungarian Prime Minister in May on this point.
  • 憲法に又、障がい者、女性、レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー者への差別規定を盛り込んでいる。ヒューマン・ライツ・ウォッチは5月に、その点に関してハンガリー首相宛に書簡を送付している。

The composition and scope of the Media Council, whose chair is appointed for a nine-year term and also can be dismissed only with a supermajority of  Parliament, raises concerns about media freedom. The intervention by the European Commission on the media law in January 2011 resulted in very limited changes to the law. The government has yet to implement a December ruling by the Hungarian Constitutional Court striking down part of the media law and limiting the Media Council’s role in regulating print and online media.

  • メディア評議会の構成と守備範囲が、報道の自由についての懸念をもたらしている。同評議会会長は9年任期で指名され、罷免は国会の圧倒的多数がでのみ可能である。2011年1月に欧州委員会は、メディア法導入に関する介入を行ったが、法案の微々たる修正しか果たせなかった。12月にハンガリー憲法裁判所は、メディア法の一部を無効とすると共に、印刷メディアとオンラインメディアを規制する、メディア評議会の役割を制限する判決を下したのだが、政府はその判決を実行していない。
  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事