先日、荷物が届いた。
アメリカのビーズ専門誌BEADWORKからだ。
約1年という長旅を経て、作品が戻ってきた。
作品たちよ、お疲れ様。
そして、一緒に掲載誌も入っていた。
BEADWORKに掲載されるのは今回で3回目。
まあ、うち1回は「ビーズドールハウス」の書評なんだけど。
今回はもうすぐ発売される英語版「ビーズドールハウス」(ちなみにタイトルは
The Beaded Dollhouseとなる) の紹介も兼ねた特集記事で、文章は
「ビーズdeビーズ9」でクローズアップしたアメリカのカリスマアーティスト兼
ライターの ティナ コヤマ さんが書いて下さいました。
BEADWORKに掲載されるには2つの方法がある。
まず1つは一般公募。
出版社の審査を経て通過した作品だけが掲載される。
この方法が一番多い。
そしてもう1つは、出版社からの依頼。
プロの作家さんや何回も掲載されているdistributor(作品提供者)は審査など抜きで直接出版社からお声がかかる。
身近なところだと、「ビーズdeビーズ」が同じような形式をとっていますよね?
私の場合は3回とも後者だった。
1回目の掲載の後、お礼にと日本語版「ビーズドールハウス」を送ったら、いつの間にか書評が掲載され、その後読者から反響があったようで、今度は作品も送って欲しいと言われたのだ。
ありがたやありがたや...
では、まず表紙から。
1ページ目
タイトルは「Nobuyo Chiba Bridging Cultures with Beads」
(「ビーズで文化の架け橋に」ってな感じかな?)
ちなみにNobuyo Chibaのバックには日本地図が描かれている。
ちょっと分かりにくいけど。
2ページ目
3ページ目
今回は3ページと前回より1ページ増えた。
うれしい...
まだまだ書きたいことがあるのだが、とてつもなく長くなりそうなので、今日はここまで。
続きはまた後日書きます。
見てね!
そんな人とお知り合いの私もすごい!!
次元が違いすぎて、ただただ感心!!
でも、(多分みんな忘れかけていると思うけど 笑)
私はやっぱりあくまでアメリカ在住なんだよね。
今まで結構無理して、日本で活躍することばかりに重点を置いてきたけど、今年はちょっとアメリカ寄りに
方向性をシフトしようかなーとも思っています。
日本在住の作家さんたちに比べると、距離的なハンデを感じることは多々あるけど、まあ、マイペースでがんばります。 お互いがんばろうね。
英語がさっぱりなので写真だけしか楽しめないのが残念なんですが
英語版のビーズドールハウスは、日本語版と何か違いあるんですか?(表紙の色とか)
”風をさがしてる”うちにもありま~す
Good Night、私も大好きなんですがなぜかライヴではあまり歌わないんです
7年位行ってるんですが多分、1度だけだったような・・・感動でした
なんか素敵ですよね(笑)英語の全然な私にとっては
英語っていうだけでそれはそれはもう凄い!
でもやっぱり作品・・・素敵ですね!可愛い~
でも私も凄い!だってこんな国際的な凄い先生と
こうやってお話できるんだもん(笑)嬉しい~
作品もとても綺麗に見えます。
新作を作り続けるのは大変なことですが、体に気をつけて頑張ってね。
毎日楽しみに見ています。
続きを楽しみにしていますね。
パーツクラブですが、店舗によって品揃えが多少違うようです。店員さんが言っていました。店舗の面積にもよるみたいです。茅ヶ崎店は、普通のアクセサリーも売っているんです。
バナナ酢、作ってみてくださいね。季節のフルーツでいろいろ試してみてください。胃を荒らさないように気をつけてくださいね。
(後日ブログで紹介しますね。)
掲載作品は同じですが、全部英語なので(当然)、ビーズのあんな表現、こんな表現英語でこう言うんだ!
と勉強にもなることでしょう。
最初の私のご挨拶も英語になっていて、なんだかちょっと照れくさい感じがします。
Good Nightライブで歌ってくれたら、泣いちゃいそうなぐらい素敵ですよね。
バラードは普通、失恋物が多いですが、私は恋愛中のバラードのほうがポジティブで好きです。
3月のライブはいつあるのですか?
日本にいるのにいけないのは、かなり残念です。
本当に気のせいなんですが(笑)
今度はいつか韓国のビーズ雑誌に載った記事もこのブログで紹介しますね。
周りが韓国語、これまた不思議な感覚なのです。
今度帰国したときにでも、本送るね。
2ヶ月ほど日本に滞在するので、宝塚にも行こうと思っています。よろしく。