今年の話題のひとつに間違いない「あまちゃん」子供たちも夢中になってましたが
続いて放送している「ごちそうさん」
BK制作ですが、東京出身の食いしん坊な洋食屋の
女の子が主人公で、とにかく食べるシーンが多いです。
そんなドラマの主人公にも勝るとも劣らず、我が家の怪獣たちは
食いしん坊です。
ちなみに昨日は、残り物(茄子、玉ねぎ、舞茸、鶏肉のトマトパスタ)
大人並みに食べてはりました。
「子供頃、「ごちそうさん」って言うと
祖母や母が「よろしゅうおあがり」って言うくれたな~」と
主婦に言うと「何それ?」と主婦の母は鳥取出身でそんなとは言われたことないと。
今思うと好きな大阪弁のひとつです。
無理に標準語に訳すと「お粗末さまでした。」ですかね? 何と語感が違うことか
きれいに食べてくれてありがとね!ってメッセージが凝縮されてます。
あと「行ってきます。」に対して「お早うおかえり」も 同じように
「きいつけて 早く帰ってきてね」って言葉が凝縮してます。
なんか忘れかけてる言葉って結構ありますね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます