日本2:1イングランド
見事な自殺点
何故「オウンゴール」何て言いだしたのかな~~~
英語であの状態を「オウンゴール」と言い
日本でもそのまま言うようにした~~そうだ・・
(オンゴールでは無い)
立派な自殺点ではないか
この様な日本語の言い回しは戦時中、敵性語として
無理やり野球用語などに当てはめた。
ボール・・駄目
ストライク・・良し
セーフ・・安全
探せばいくらでも出てくる
戦後はサッカーが子供に大流行り
で、変な母親から出てきたのだろう。
「自殺」なんて子供に良くない~~と
今から30年くらい前かな????
しかし、事実は事実・・一番わかりやすい!!
(今朝は実況を見た)
メモ
7/2(木)