人名と地名、時々、なんて読んだらいいの?なんでそう読むの?って思うこと、ありませんか?
北海道の地名は、特にその傾向が強いと思うんですけど、それは、元々アイヌ語の地名に、無理やり漢字を当てはめたからだって聞きました。
例えば、『新冠』(にいかっぷ)『倶知安』(くっちゃん)『神居古潭』(かむいこたん)他にも沢山ありますよね。
『新宿』これ、『しんじゅく』『にいじゅく』『あらじゅく』って読む所があるし、『日本橋』は、東京では『にほんばし』で、大阪では『にっぽんばし』でしょ。
それから、人名では、『月見里』って分ります?
これ、『やまなし』って読むんですって。
『小鳥遊』これは、『たかなし』なんですって。(全く、判じ物ですね)
他にも、『井戸田』これ、『いとだ』って読む人と、『いどた』って読む人が居ます。(両方知っています)
『首藤』これも『すとう』と『すどう』。
下の名前では、『裕子』が、『ゆうこ』と『ひろこ』、『岳』が『たけし』と『がく』。
こんなのは、読み方の違いでまだ分るんだけど、時々こんな読み方なんて無いのに、と思うような人がいます。(具体的には避けますが、思い当たる人がいるんじゃないかしら)
こんな事を、ズッ~~~~ト前に、父と話した事がありました。
その時、父に言われた事なんですが、『名前と地名は読めなくても恥じゃないんだよ。何故なら、色々な読み方があるから、分らなくても仕方が無いからね。それよりも、間違って読むほうが失礼なんだよ。読めなかったら、どう読めばいいんですか?とか、○○さんでよろしいでしょうか?って聞くほうが礼儀にかなっているんだよ。』って事です。
実際、私も間違えて呼ばれることがよく有ったので、(旧姓は普通に読めば読めるはずなのに、あまり姓には使わない文字なのか、似ている字と間違った振りをして呼ばれることが多かったんです)間違えて呼ばれることの不快さを知っていましたので、本当に納得できました。
それ以来、地名と人名に関しては、知ったかぶりをせず、素直に『なんて読むの?』『これでいいの?』って聞いています。
北海道の地名は、特にその傾向が強いと思うんですけど、それは、元々アイヌ語の地名に、無理やり漢字を当てはめたからだって聞きました。
例えば、『新冠』(にいかっぷ)『倶知安』(くっちゃん)『神居古潭』(かむいこたん)他にも沢山ありますよね。
『新宿』これ、『しんじゅく』『にいじゅく』『あらじゅく』って読む所があるし、『日本橋』は、東京では『にほんばし』で、大阪では『にっぽんばし』でしょ。
それから、人名では、『月見里』って分ります?
これ、『やまなし』って読むんですって。
『小鳥遊』これは、『たかなし』なんですって。(全く、判じ物ですね)
他にも、『井戸田』これ、『いとだ』って読む人と、『いどた』って読む人が居ます。(両方知っています)
『首藤』これも『すとう』と『すどう』。
下の名前では、『裕子』が、『ゆうこ』と『ひろこ』、『岳』が『たけし』と『がく』。
こんなのは、読み方の違いでまだ分るんだけど、時々こんな読み方なんて無いのに、と思うような人がいます。(具体的には避けますが、思い当たる人がいるんじゃないかしら)
こんな事を、ズッ~~~~ト前に、父と話した事がありました。
その時、父に言われた事なんですが、『名前と地名は読めなくても恥じゃないんだよ。何故なら、色々な読み方があるから、分らなくても仕方が無いからね。それよりも、間違って読むほうが失礼なんだよ。読めなかったら、どう読めばいいんですか?とか、○○さんでよろしいでしょうか?って聞くほうが礼儀にかなっているんだよ。』って事です。
実際、私も間違えて呼ばれることがよく有ったので、(旧姓は普通に読めば読めるはずなのに、あまり姓には使わない文字なのか、似ている字と間違った振りをして呼ばれることが多かったんです)間違えて呼ばれることの不快さを知っていましたので、本当に納得できました。
それ以来、地名と人名に関しては、知ったかぶりをせず、素直に『なんて読むの?』『これでいいの?』って聞いています。