
台湾の呂さんからメールが届きました ^^

いまは台湾で磯釣りにいそしんでおられるようです ^^

手先が器用な呂さんは「 ウキ 」も自分で作っておられるみたいです ^^v
もう少ししたらアメリカに戻って、4月にはアユ釣りしに台湾へ帰って来られるということでした ^^
「 悠々自適 」とはこういう生活のことを言うんでしょうね。 うらやましい… ^^
らいねんは大阪にも寄ってくださいね ^^

ステッカーも無事届いたようです。 気に入ってもらえたみたいです ^^v

ご訪問いただきありがとうございました。
もしよろしかったら、下のボタンをぽちっとしてくださいませ。
もしよろしかったら、下のボタンをぽちっとしてくださいませ。
コメントもいただければ幸いに存じます。
あなたは 「 ポチッ 」 と したく なぁ~ る~
2018年から、前倒しで小学校の英語の授業が始まったようですが、日本人でもこれからは英語が必要ですという国の方針ですね。
英語ができなきゃダメという事はないでしょうが、これからは英語がもっと身近になるという事ですかね、、、。
でも、その習った英語を日本語に訳して文章にする時は、必ず中国伝来の「漢字」を使わないといけません。
英語の答案用紙に自分の名前を書く時は、
中国伝来の「漢字」なのかな、、?
それとも、小学校から習い始める「アルファベット🔠」なのかな、、、?
きっと、「ひらがな」では書かない、、。
ひらがなを書かないのは不自然ではなくて、
「自然」
「荒瀬」では竿を寝かせて「引き釣り」
「とろ場」では、竿を立てて「泳がせ釣り」
これまた「自然」
鮎釣りを覚えるのに、時間がかかったように
「英語」も「漢字」も覚えるのに時間がかかります。
でも、「英語」も「漢字」も時間をかけてわかったとしても、「鮎釣り」ほど面白くはないと思います。(あくまでも、個人の感想です)
但し、お金にはならない。
しかし、それも、また善し。
冷蔵庫にマグネットが引っ付きまくってますが、へのいち君が忍び込むスペースは有ります。
ええかげんにせんと、しまいに怒られそう!
やわらかいし、漢字が進化したひらがなのおかげで日本語が成り立っているからです ^^
ひらがなは日本文化の象徴のひとつだと思います ^^v
平面から立体に起こすのがむずかしいんです ^^;
以前、会社のキャラクターをマグネットにしたことがあって、時間もおカネもかかりました ^^;
地球の磁場に影響あたえるぐらい作りました ^^;v
肩こりにもええかも。
何でもしたはりますな~おやじさんは、ほんまにアイディアマンで、まめで、行動力もありますよね。
ひらがなの「ろ」は「呂さん」の「呂」から、
来てますね。
やっぱり、おやじさんと呂さんは、つながっていますね。
それはよかったよかった ^^v
わたくし、行動力はありません ^^
できることなら一日中、だらだらしていたいにんげんです ^^;v
ひらがなを発明した平安美人は、もともとの漢字の発音にはこだわらないで、崩すとかわいらしくなる漢字をあてはめたのかもしれませんね ^^