We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう! We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas And a happy New Year! そして、幸せな新年を!
Glad tidings we bring 嬉しい知らせを持ってきたよ To you and your kin 君にも、君の家族にも Glad tidings for Christmas クリスマスが来るって言う嬉しいお知らせ And a happy New Year! そして、幸せな新年のお知らせを!
We want some figgy pudding イチジクプディング食べたいなぁ We want some figgy pudding We want some figgy pudding Please bring it right here! 早くここに持ってきて!
Glad tidings we bring To you and your kin Glad tidings for Christmas And a happy New Year!
We won't go until we get some 貰うまで帰らないからね We won't go until we get some We won't go until we get some So bring it out here! だから早くここに持ってきてね!
またこの時期がやってきた
この時期はホントに憂鬱
だってだって壁やカ-テン、台所が綺麗にして欲しいと訴えてる気がものすごくしてくる
誰かご飯付きで一緒にやってくださ---い
ちょっとやってもイイと考えてます(笑)
We Wish You a Merry Christmas
作曲者不明
古くから伝わるイングランド西部の民謡
We wish you a merry Christmas
クリスマスおめでとう!
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year!
そして、幸せな新年を!
Glad tidings we bring
嬉しい知らせを持ってきたよ
To you and your kin
君にも、君の家族にも
Glad tidings for Christmas
クリスマスが来るって言う嬉しいお知らせ
And a happy New Year!
そして、幸せな新年のお知らせを!
We want some figgy pudding
イチジクプディング食べたいなぁ
We want some figgy pudding
We want some figgy pudding
Please bring it right here!
早くここに持ってきて!
Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!
We won't go until we get some
貰うまで帰らないからね
We won't go until we get some
We won't go until we get some
So bring it out here!
だから早くここに持ってきてね!
おいらの訳が悪いのか・・・
殆どプディング目当てに村の中を
練り歩いている食いしん坊の子供?
ちづさまのような感じ?になった。。。
本来どういう歌詞(意味)
なのでしょうか・・・?
お手伝いありがとうございます(^O^)
おまけに宝塚もマネしちゃいますっ!!
あ、あたくし、お食事のときだけ伺いましょうか?お掃除がすんだ頃(w)♪
宝塚のマネ見たいし~☆
SURLY様・・・ええ??そんな歌詞だったの??
・・うう、たしかにあたくしっぽい・・・プリン食べたいし(w)