最近母の会話を聞いていて
氣になることがある。
“アレ”という言葉が頻発されるのだ。
“○○さんにはアレして頂いて~”
みたいにつかう。
なかなか言いたい単語を思い出せず
とっさに言ってしまうのだろうと
推測する。
便利といえば便利なコトバだ。
で、前後の文脈で
だいたいは理解出来るのだが
たまーに“アレがアレして~”と
主語も述語も“アレ”になると
さすがに……What?
それでも
ちゃんと会話が成り立っている。
コミュニケーションって
単語よりも氣持ちがだいじ、
ってことなんだね(笑)
氣になることがある。
“アレ”という言葉が頻発されるのだ。
“○○さんにはアレして頂いて~”
みたいにつかう。
なかなか言いたい単語を思い出せず
とっさに言ってしまうのだろうと
推測する。
便利といえば便利なコトバだ。
で、前後の文脈で
だいたいは理解出来るのだが
たまーに“アレがアレして~”と
主語も述語も“アレ”になると
さすがに……What?
それでも
ちゃんと会話が成り立っている。
コミュニケーションって
単語よりも氣持ちがだいじ、
ってことなんだね(笑)