プロアクティブといえば、なんかもうニキビ治療薬というイメージが先行してしまう。
しかし、ただいま絶賛納車待ち中のCX-8にプロアクティブというグレードがある。「先進的」というイメージで使っているようだ。
厳密にはリアクティブという言葉と対になって、能動的/受動的というのが正しい意味だと思う。
そんなことを調べていたら、最近お気に入りのドラマ「ブレイブ」にいきなり両方のワードが出てくるシーンがあった。
その時の字幕は「この情報を手に入れれば先手を打つことができるんだ。手に入れられなければ後手後手に回ってしまう。」
的な言葉だったと思う。この場合、先手/後手という訳になっていた。
全然意識していないところでreactiveとproactiveという単語を耳で認識できたのがうれしかった。
しかし、ただいま絶賛納車待ち中のCX-8にプロアクティブというグレードがある。「先進的」というイメージで使っているようだ。
厳密にはリアクティブという言葉と対になって、能動的/受動的というのが正しい意味だと思う。
そんなことを調べていたら、最近お気に入りのドラマ「ブレイブ」にいきなり両方のワードが出てくるシーンがあった。
その時の字幕は「この情報を手に入れれば先手を打つことができるんだ。手に入れられなければ後手後手に回ってしまう。」
的な言葉だったと思う。この場合、先手/後手という訳になっていた。
全然意識していないところでreactiveとproactiveという単語を耳で認識できたのがうれしかった。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます