Dali Today’s topic is so cute. It’s about dog names. What are some common dog names in Japan?
ダリちゃん 今日のトピックはとってもかわいいよ。犬の名前についてだ。日本でよくある犬の名前は?
Me …
私 ……
Dali Cat got your tongue?
ダリちゃん なんで黙り込んでるの?
Me Tarou, Hanako, Pochi, Siro,…
私 タロウ、ハナコ、ポチ、シロ……
Dali The most common Japanese dog name in my neighborhood is Momo.
ダリちゃん わしの近所で最もよくある名前はモモ。
Me Oh, Momo-chan!
私 あー、モモちゃん!
Dali And Sakura.
ダリちゃん それとサクラ。
Me Sakura?
私 サクラ?
Dali Another very common name is Kuro. Now in English, there are also some very stereotypical dog names. When I was a young child, these names were very common for dogs.
ダリちゃん もう一つとてもよくある名前はクロ。で、英語でも、いくつかとてもお決まりの犬の名前がある。わしが幼児だった頃、とてもありきたりな犬の名前だった。
Me Tell me! Tell me!
私 教えて! 教えて!
Dali The most common was perhaps Rover.
ダリちゃん 最もよくあったのはたぶんローバーだ。
Me Roba?
私 ロバ?
Dali No. R-O-V-E-R. Rover.
ダリちゃん 違うよ。アール・オー・ブイ・イー・アール。ローバー。
Me Oh, like Range Rover!
私 ああ、レンジ・ローバーみたいな!
Dali What?
ダリちゃん なんだって?
Me Car’s name.
私 車の名前。
Dali Is it an English car? Maybe that’s the same meaning. “Rover” means to travel around. Another one was Fido. I don’t know the meaning of this name. There were many others. Rex, Duke…
ダリちゃん それってイギリスの車? たぶん同じ意味だね。「ローバー」は「あちこち旅行する」という意味だ。もう一つはファイドー。意味は知らないけど。他にもたくさんあったよ。レックス、デューク……
Me Rex and Duke? Those are like English aristocrats.
私 レックスとデュークだって? 英国貴族みたい。
Dali Yes. Rex means king. Oh, there is another one which was very common: King. When I was very young, the people who lived next door had a black dog, whose name was (unimaginatively) Blackie.
ダリちゃん そう。レックスは王様という意味。そうそう、もう一つとてもよく見かけた名前がある。キング。わしが幼児だった頃、隣に住んでた人は黒い犬を飼っていたけど、名前はブラッキーだった。平凡だけど。
Me Funny!
私 おもしろ~い!
Dali But these names are very unpopular now. They show no imagination. Nobody, except maybe very old people, uses these names anymore.
ダリちゃん でもそれらの名前は今ではとても人気がない。想像力ゼロが見え見え。たぶんとても年寄り以外は、だれももうそんな名前は使わないよ。
Me But they used to be popular?
私 でもかつては人気だったんでしょう?
Dali Yes. My grandmother’s dog’s name was Rover, and, as I said, the next-door neighbor’s dog was Blackie. When I was in elementary school, my friend’s dog’s name was Duke. Another dog of my neighbor also was Duke.
ダリちゃん そう。わしのおばあちゃんの犬の名前はローバーだった。さっき言ったけど隣の犬の名前はブラッキーだった。わしが小学生だった頃、友達の犬はデューク。隣の犬もまたデュークだった。
Me Yowza!
私 そうなんだ!
Dali But “Duke” is now felt to be very dasai, because it’s too stereotypically a dog’s name. The same problem exists with “Rex.” For that reason, they have gone out of favor; almost nobody uses these old-fashion stereotypical names anymore. But in Japan, stereotypical dog names are still very popular, like Tarou. Or Kuro. Or Momo.
ダリちゃん でも「デューク」は今ではとてもダサく感じる。あまりにもお決まりの犬の名前だから。「レックス」も一緒。そういう訳で、それらの名前は人気がなくなってしまって、最早だれもこれら古風なお決まりの名前を使わない。でも日本では、お決まりの犬の名前は依然とても人気。タロウ、クロ、モモなんか。
Me I know your dog’s name is Tarou. He is a Shiba dog, isn’t he?
私 ダリちゃんの犬はタロウだね。柴犬でしょう?
Dali Yes. But in my neighborhood, there are no Taros, but there are two Jiros. But, why Jiro? Is it because that dog is number two? He, he, he.
ダリちゃん でもうちの近所じゃ、タロウはいない。ジロウは2匹いるけど。でもなんでジロウなんだろう? クソ犬だから? へへへ。
Me So what are common dog names in the US now? … John?
私 じゃあ今アメリカでよくある犬の名前は何? ジョン?
Dali No. That’s too plain. So, it’s not common.
ダリちゃん ちゃう。プレーンすぎる。だからよくある名前じゃない。
Me Plain? You mean simple?
私 プレーン? シンプルってこと?
Dali No! Common. So many people’s name is John. Uncommon human names are popular for dogs now. For example, Edward. Edward might be an interesting name for the dog. Or Gary, Madge, or something like that.
ダリちゃん いや! 平凡ってこと。ジョンという名前の人多いし。今は、犬には珍しい人の名前を付けるのが人気なんだ。たとえばエドワード。エドワードは犬には面白い名前だ。あるいはゲアリーやマッジなんか。
Me I didn’t know that!
私 知らなかった!
Dali Actually, in my neighborhood, there is a big poodle and his name is Kiyoshi.
ダリちゃん 実際、わしの近所には大きなプードルがいて、名前はきよしだ。
Me Kiyoshi? That’s so funny!
私 きよし? おもしろ~い!
Dali Yes. So, for my next dog, I want to give him a very typical human name. When you hear this name, you think absolutely it must be a human, not a dog. My idea is something like a last name. So, I might call my dog, Yamazaki or Kawanishi or Suzuki or…
ダリちゃん そうだろう。で、わしが新しく犬を飼うとしたら、非常に典型的な、人の名前をつけたいね。名前を聞いたら、イナちゃん、それ、犬じゃなくて絶対人の名前だと思うよ。わしは苗字なんかを付けようと思っている。で、わしは、わしの犬をヤマザキやカワニシやスズキと呼ぶ。それとか……
Me Yamada!
私 ヤマダ!
Dali Yes, something like that. Suppose, in the park, my dog runs off. I might shout, “Ooi, Yamada, Yamada!” A Japanese walking by might asks, “Who are you calling?” I reply, “My dog. My dog, Yamada. He is a bad boy. He won’t come. Yamada, get over here!”
ダリちゃん そう、そんな感じ。公園で、わしの犬が逃げ去るとする。わしは「おーい、ヤマダ、ヤマダ!」と叫ぶ。通りかかった日本人は「だれを呼んでるの?」と尋ねる。わしは「わしの犬。犬のヤマダ。悪い子で、帰って来ようとしない。ヤマダ。こっちに来い!」と答える。
Key words(キーワード)
cat got your tongue?: なんで黙り込んでるの? やけに静かだね?
stereotypical: ステレオタイプの、お決まりの
aristocrat: 貴族、貴族的な人
unimaginatively: 想像力に欠けて、おもしろくなくて
go out of favor: 人気がなくなる
plain: 容易な、飾りのない、あっさりした、どこにでもいるような、平凡な
embarrassing: 恥ずかしい気持ちにさせる、ろうばいさせる、まごつかせる、当惑させる
cliché: 使い古された、陳腐な、お決まりの
cheesy: 陳腐な、つまらない、ありふれた
folk tale: 民間説話、民話
Comments(コメント)
If my dog’s name were “Pochi” or “Siro,” it would be so embarrassing for me to call him in the park. These names are too cliché or cheesy, and remind me of “Hanasaka-jiisan,” an old Japanese folk tale.
もし僕の犬の名前が「ポチ」や「シロ」だったとしたら、公園で名前を呼ぶのがとても恥ずかしいだろうね。あまりにも陳腐でありふれている。日本むかし話の「はなさかかじいさん」を思い起こさせる。