最近、会社に英語の電話がかかってくるようになりました。
別に海外との取り引きがあるわけでもないんだけど。
どこでウチの直通電話番号を知ったのやら?
今日もかかってきちゃいました。
幸いにも私は電話をとらずに済んだのですが、電話をとって
しまった女の子は大パニック。
結局オロオロしている間に電話は切れてしまいました。
日本なんだから、日本語でかけてこいよな~なんて思いつつも
こんなときはなんて言えばいいんだろ?って考えてしまいました。
「ちょっと待ってください」はjust a momentなのか、
wait a minuteなのか?とか。
調べてみると、wait a minuteは人を呼び止めるときなんかに
使うらしい。電話ではjust a moment,pleaseとか、Hold on, please、
もしくはもう少し丁寧にhold the line,please、とか言うらしい。
なるほどね。
あとはWould you speak more slowly?とか、I beg your pardon?
くらい準備しておけばいいのかな?
でも少しでも英語をしゃべると、しゃべれる人だと思われる危険が
あるので、やっぱり日本語で押し通すのが一番かな?
ホントはカッコよく対応できるといいんだけど。
駅前留学しようかなぁ・・・。

別に海外との取り引きがあるわけでもないんだけど。
どこでウチの直通電話番号を知ったのやら?
今日もかかってきちゃいました。
幸いにも私は電話をとらずに済んだのですが、電話をとって
しまった女の子は大パニック。
結局オロオロしている間に電話は切れてしまいました。

日本なんだから、日本語でかけてこいよな~なんて思いつつも
こんなときはなんて言えばいいんだろ?って考えてしまいました。
「ちょっと待ってください」はjust a momentなのか、
wait a minuteなのか?とか。
調べてみると、wait a minuteは人を呼び止めるときなんかに
使うらしい。電話ではjust a moment,pleaseとか、Hold on, please、
もしくはもう少し丁寧にhold the line,please、とか言うらしい。
なるほどね。
あとはWould you speak more slowly?とか、I beg your pardon?
くらい準備しておけばいいのかな?
でも少しでも英語をしゃべると、しゃべれる人だと思われる危険が
あるので、やっぱり日本語で押し通すのが一番かな?
ホントはカッコよく対応できるといいんだけど。
駅前留学しようかなぁ・・・。