木枠のガラス窓、木の小机、黒電話。
児童文学の本を読みながら店番。
楽しいひと時。
ナーサリーライム・クリスマスの12日
領主さまの12日めです。
♫
On the twelftth day of Christmas
My true love sent to me
Twelve lords a-leaping,
Eleven ladies dancing,
Ten pipers piping,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five gold rings,
Four colly birds,
Three French hens,
Two turtle doves, and
A partrige in a pear tree.
クリスマスの12日めに
あたしの愛する人がくれたのは
飛び跳ねる十二人の領主と
踊る十一人の姫領主と
演奏する十人の笛吹と
太鼓を鳴らす九人のドラマーと
乳搾りする八人のメイドと
泳ぐ七羽の白鳥と
卵を生む六羽のガチョウと
五個の金の指輪と
四羽の呼子鳥と
三羽のフランスメンドリと
二羽のキジバトと
梨の木にいる一羽のヤマウズラ
♫
高らかに唄い上げてラストを締めくくりましょう。
我が家のお正月休みも1月4日の今日まで。
あっこちゃんは
図書館おはなし会のため
『かさじぞう』をおさらい開始します。
昨年の年末年始はこの
かさじぞうのことを連続投稿していましたね。
定番は、変わらない。
おはなし、翻訳、絵本を語る。
新しいことも、する。
英語音読劇ワーク、絶賛準備中。