Noriko

しあわせさがし、穏やかで心豊かなライフスタイルを求めて・・・ささやかなブログです。

大阪国際児童文学館と正置友子さん Ms. Masaki Tomoko in Osaka

2012-05-23 08:12:46 | エッセイ

先日、私の最も尊敬する女性のお一人、正置友子さんから、絵本のプレゼントが届きました。 題名は「おとうさんのちず」ユリ・シュルビッツ作・さくまゆみこ訳 あすなろ書房です。英語ではタイトルは、"How I Learned Geography" by Uri Shulevitzです。

正置友子さんは、大阪府吹田市青山台で、長く「青山台家庭文庫」をされています。 54歳の時、イギリスに留学、6年で、世界で誰も研究していない、「ビクトリア時代の絵本研究」で博士号を取りました。 その後、大学の先生となり、又、「絵本学学会」の主宰として、研究に打ち込んでいます。 私にとって、17年ほど前、Noriko's World Libraryを開設するにあたり、大変お世話様になりましたし、その後も色々な事で、大切な羅針盤としてメンター的存在です。 

さて、プレゼントの「おとうさんのちず」は、半分ノンフィクションの絵本です。 1935年、ポーランドのワルシャワに生まれた、作者の、ユリ・シュルビッツは、4歳で第2次世界大戦をむかえ、ワルシャワを離れ、パリ、イスラエルに移った後、1959年、アメリカに渡り、現在、ニューヨーク在住。 主な作品に「よあけ」(福音館)、「ゆき」(あすなろ書房・コルデコット賞銀賞・日本絵本賞翻訳絵本賞受賞)、「空飛ぶ船と世界一のバカ」(岩波書店・コルデコット賞金賞受賞)、「あるげつようびのあさ」(徳間書店)などがあります。 訳者の、さくま ゆみこさんは、青山学院短期大学教授です。

The other day, I got a present of a Children's book called "How I learned Geogrphy" by Uri Shulevitz, translated by Yumiko Sakuma, publisher Asunaro- shobou. (Publishsed by arrangement with Farrar, Straus and Giroux, LLC, New York through Japan UNI Agency, Inc., Tokyo. Copyrights Y. Sakuma ISBN978-4-7515-2521-9 NDC933 Printed in Japan)  It was a present from one of my respectful mentor, Ms. Tomoko Masaki, who is a Director of "The Center of Picturebooks" and X-prfessor at Seiwa University in Osaka, Japan.  She went to UK at the age of 54 and got PHD in 6 years on the reserch on "Bictorian Children Books"

This is a a half- non fiction story about a boy who was born in Wroclaw in Poland in 1935At the age 4, the World War Ⅱstarted.  The whole city was awfully damaged and fired and his family lost everything and  needed to move to the place far to escape to live out their lives.   The place was so hot in summer and so cold in winter.  His family didn't have any place to live that they lived at the corner of another family with little food to surive........One day, his father went to the market to buy a piece of bread....but ....guess what he came back with.  It was not a piece of bread but something else!  He and his mother were so sad because it was something they could eat.  However, with the boy's imagination and marvelous thoughts, he found the joy and the courage to live happy.....

I would recomment you to find out what his father bought and how this boy became happy.  This story made me encouraged to keep my lifework of "World Peace" keep going. 

The author, Uri Shulevits, moved to from one place to another, and then to Paris and Israel. In 1959, he moved to New York in U.S.A.  He lives ther now.

 

 

正置友子さんの事、どこからお話していいのか・・・・あれは、17年ほど前、神戸で"Noriko's World Library"創立にあたり、 大阪吹田市青山台で、「絵本の家庭文庫」を長くされている方がいると聞き、連絡をして、ご自宅にお邪魔したのが、確か始まりでした。

当時、彼女は、3人のお子さんを育てながら「青山台文庫」を、長年、ご自宅でなさっていました。 友子さんが、最初に出版された本は、「お母さん、ごはんと本とどっちが好き」(創元社)で、好評でそのシリーズは5冊になりました。日本の占領下時代の、子どもの本を集めて、ブランゲ文庫の研究も素晴らしい。

イギリスでの研究時代、「イギリスではじめての日本絵本原画展」"Art of the Japapanese Pictue Books"を開催しました。It was the first event in the world, introducing Japanese Picture Gooks.(Through Eastern Eyes) 2001年5月5日ー6月16日はバーミンガム中央図書館The Birmingham Center Libraryのギャラリーで、同年の7月9日から8月18日はロイヤル国立劇場ギャラリーでThe Royal National Theatre, London、同年9月29日から11月3日ニューキャッスルこどもの本センター共催 ニューキャッスル大学内ハットン・ギャラリーThe Hatton Gallery in the University of Newcastleで、彼女が三宅興子さん(梅花女子大学教授)と共に開催したのも、素晴らしい。主催は、The National Center for Research in Children's Literature at the University of Surrey Roehampton, London, UKです。 その中で、アーティストからの挨拶は、安野光雅さんMitumasa Anno。 取り上げた絵本作家は、 佐野洋子Yoko Sano、太田大八Daihachi Ohta、田島征三Sezou Tjima、馬場のぼるNoboru  Baba、長新太Shinnta Chou、林明子Akiko Hayashi、荒井良二Ryouji Arai etc など11人。 資金も日英の、国際交流基金、大和日英基金、伊藤忠財団 Itoho-chu Foundation、笹川記念財団、イギリスアート協議会、ランダム・ハウスRandom Houseなど多数の善意によって実現。そのブックレットも貴重な情報満載。

そんな、正置友子さんが、原告として、元原告の鳥越氏が病で倒れられた後を継いで「今、生きているおとなのひとりとして、未来の責任をはなすために」魂を注いでいるのが、大阪高等裁判所の民事裁判 「大阪国際児童文学館存続を求める訴訟」です。 2011年8月26日、大阪地裁において、棄の判決でした。当時の橋本府知事の独断的な大阪府の行政に追随したものです。これは、25年前に、大阪府に国際児童文学館(International Institute of Children's Literature in Osaka)が創立されました。そこには、専門員がいて、子どもたち、親たち、絵本作家、著者、出版関係者、図書館員、幼稚園や学校の教師、こどもの本・文化の研究者、文庫などに、資料や情報を提供してきました。つまり、子どもたちの文化を未来に向けて構築していくコアの存在でした。

Dr. Tomoko Masaki is now accusing the Osaka Higher Court of the abolition of International Institute of Children's Leterature in Osaka for about 3 years. This issue surprised the people in the whold world. The hundreds of mails to ask keeping the institute from all over the world were all ignored 3 years ago.  This court trial is not yet finalized.  we strongly hope it's maintain.  

友子さんは、このグローバル化していく時代に会って、国際児童文学館は、これから一層重要度を増すはずであり、大阪にあって世界中の人たちに誇れる大切な文化施設であると、おっしゃっています。私も、これに強く賛同します。 当時の橋本府知事が、自分の趣味に合わないという理由で「廃館」を決定した時は、世界中がビックリ仰天し、裁判は世界中の関係者の注目を」集めたそうです。

彼女は言います。「私は、おとなの役割は、未来に対する責任を果たす事にあると思っています。 子どもたちが、未来に向かって、広い視野を持ち、自分の想像力と思考力を働かせて生きていけるように、子どもの本や文化はあり、その文化財を収集し保存し活用できることが私たちの役割だと思います。」 私は、彼女の、情熱とその果てしなき研究への姿勢に、心から敬意の念を表します。She mentions, "It is our responsibility for the global future of diversity so that children live their lives with their own imaginations and creative thoughts. International Institute of Children's Literature in Osaka has been served for so many resarchers, teachers, children, their parents etc. fo the last 25 years.  It has been a place of global & cultural regacy. 

ところで、最初に写っている「おとうさんのちず」、この本こそ、子どもが想像力と思考力を働かせて、戦争で故郷を追われた男の子が、生きる希望と勇気を持てたお話です。あらすじは、最初だけ・・・・。ここで話してしまったら、どうやって、この男の子が行き抜けたか、大切な事を明かしてしまいますからね。「せんそうで あちこちが ひのうみになり たてものがくずれおちると ぼくのかぞくは なにもかもうしなって いのちからがら にげだした。 そして、とおい とおい ひがしのくにまで やってきた。・・・・・・・おもちゃも ほんもなかったし たべるものもたりなかった。 あるひのこと、おそうさんは、パンをかいに いちばにでかけた。」  ・・・・さて、おとうさんは、パンをかってかえったのか・・・・その続きは、是非とも、本屋さんで絵本を買うか、近くの図書館でこの絵本を借りて読んでみて下さい。 

私は、この本から、勇気と希望を頂きました。 私は絵本が大好きです。だから、図書館の家に住む事が、幼い時の「夢」でした。 17年前、自宅をNoriko's World Libraryとして、オープン。でも、事情で、東京に引っ越し、閉鎖せざるを得なくなりました。しかし、去年、このブログで、新たに Noriko's World Library を再開したのです。 

この指と~まれ!(笑)コメントをお待ちしています。 このブログは皆さんのホームページをリンクして結構ですよ。一応、その際はご連絡下さいませ。 Any comments from in and out of Japan welcomed.  You could link my blog with yours if you let me know about it. 

Copyright reserved by Noriko Kohno

 

 

 

 

 


Happy Easter イースター

2012-04-07 10:18:58 | エッセイ

Here's one of the Easter Greetings that I got from one of my best friends.  I would like to share it because it is the time of rancor and distrust world-wide. 

In Japan, on March 11 in 2011, Huge earthquake & Tunami hit the northern Japan and the damage of the nuclear plant caused a great deal of disaster.  It is just beyond description how much the people that area have been suffered.  The effect of radiation and economy is tremendous.  However, the helping hand and hope/courage to recover is offered not only nation-wide but also world-wide. Now that spring has come and cherry blossoms are so gorgeous here in Tokyo!!

I would like to share this Easter Greeting from my precious friend with you.

Happy Easter!

May the beauty of the season fill our minds with grateful thoughts.

It's a time to reflect on how fortunate we are as a nation and a people, even in these times of rancor and distrust.

I hope that compromise becames a reality and not a dream, so that nation may more forward.

Happy Easter!

4月8日、日曜日。 イースターです。 私に届いたイースター・カードの一つを載せたいと思います。 去年の3月11日の、東北大震災、津波、原発事故による被害・・・それは、言葉では表せないものです。被災者の方々への苦難、放射能汚染や経済の影響も多大です。

しかし、日本中だけでなく、世界中の復興への応援は、希望や勇気を与えてくれています。やっと、春が訪れて、東京でも桜が満開です。

これが、私の親友からの、イースターカードの文面です。

イースター、おめでとう!

新しい季節の訪れは、私たちの心に感謝の念で満たします。

怨恨や不信のこの時代でも、国として、国民として、なんと恵まれているという事を深く感謝します。

譲りあいによって、夢は現実となり、前に進んでいく事を願います。

イースター、おめでとう!

 


Joyful time with a wonderful friend. 素敵なお友達と楽しい時間

2012-02-13 11:44:53 | エッセイ

Yesterday, on Sunday Feb.12, I met one of my best friends, Junko.  We had lunch at Anna Miller's near Shinagawa Station.  We enjoyed chatting over delicious lunch & bottomless coffee for about 2 hours and a half. Anna Millar's has been my favorite restaurant for more than 30 years....there used to be many branches like at Akasaka-Mitsuke, Hiroo and Yokohama etc.  However, the one in Yokohama closed recently that the one in Shinagawa is the only one in Japan now.  There are Anna Miller's in Hawaii and Calif. in USA.

And then, we went to Higashi-Ginza to Jazz Concert together.  It is always so exciting to go to concert.  I love Jazz and makes me feel so young and happy.

Now that I am writing the lylics for World Peace and Love in the World, I got some inspirations, listening the many Jazz songs. Actually, I used to be a member of Female Jazz Singers at Roppongi.

It is always so joyful to share good time with wonderful friend like Junko-san.  Friendship like this is my treasure that I cannot buy with money.

昨日、2月12日の日曜日、お友達の淳子さんとランチをご一緒しました。品川近くのアンナ・ミラーズというアメリカン・スタイルのレストラン。 このレストランは私が学生の頃からのお気に入りで、昔は、赤坂見附、広尾、横浜などにあって、大好きなマロンパイのファンで30年以上・・・ところが、最近、横浜店もなくなり、日本では品川店のみとなり、後はハワイとカリフォルニアだけになってしまいました。アンナ・ミラーズのコーヒーは、お変わり自由なんです。bottemless coffeeは、アメリカでは普通なんですよ。(いわゆる、底なしコーヒー!) そこで、美味しいランチを食べながら、2時間半もおしゃべり。とっても楽しかったです。

その後、東銀座に淳子さんと一緒に、ジャズコンサートに行きました。 コンサートに行くのは本当にわくわくする事で、私は特にJazzが大好きなんです。気持ちも、若返ってとても幸せでした。実は 昔、六本木の女性ジャズコーラスで歌っていたんです。

最近は、世界の平和や、世界の愛などをテーマに歌の歌詞を書いているので、コンサートの歌を聞きながら、色んな気持ちがこみ上げて来て、新たなインスピレイションが湧いてきました。

淳子さんのような素敵なお友達と、楽しい時間を共にするのは本当に幸せです。友情は、お金では買えない私の宝です。

 

 

 

 


The start of my second chapter of my life on Jan. 15 2012

2012-01-19 06:38:47 | エッセイ

I moved to the new place.  The new place is just a few blocks away from where I used to live.  However, no matter how close the move is, the move is move......it was a big job.  My second son, Ryo (20) moved out first on Jan. 5 to the new place near his Waseda Univ.  So I moved to the new place on Jan. 15.

I am now settled down and I feel so relieved.  Good thing is that the new place is just a minute walk from the place I used to live.  

I will start the second chapter of my life now that I have finished raising 2 sons.  I have kept my freelance work at my own pace as before. 

Actually, now I have my lifework to do.....that I had started this venture about 17 years ago in Kobe Japan (Kobe is near Osaka & Kyoto in the western part of Japan).  I established "Noriko's World Library".  Its mission is to bring about "World Peace".  People should be able to live in safe and peace in their homes.  My grandmother in Hiroshima planted the seed of world peace in my mind. 

Unfortunately, I had to close it when I moved back to Tokyo in 1998.  I could not move with my collection of English/ Japnaese children's  and Young Adult books because there were more than 5000 books.  I gave away all the books to my friends because I thought books would be happy to be read by children instead of kept in many boxes. 

Now, I don't have many children's books.  Instead, I decided to start "Noriko's World Libary" by starting my own blog.  That is my original idea of starting this blog.  I am going to keep writing bilingual songs, stories, poems and non-fiction stories in the blog.  It has just born that it is a baby blog (^^) .  I would like to continue it with love just like raising a child and reach out into the world.

I welcome your suggestions or any feed back to this blog, thank you.

 

 

 

第二の人生の始まり・・・・2012年1月15日

次男の諒が成人式を1月9日に迎えました。それを機会に、彼は1月5日に、早稲田大学近くに引っ越しました。それに続いて、15日に私も引っ越しました。

引越しといっても、前のところからホンの30秒程先だったので、超近いお引越しでした。と言っても、引越しは、引越し。荷造りは同じです。この際、シンプルライフを目指し、不必要なものは全てエイヤと捨てました。 一部はフリーマーケット用に友人宅に保管して頂き、使用していないものは寄付に送りました。

2人の息子らもすっかり親離れして、私も子離れ。いよいよ、私の第二の人生の始まりです。仕事はこれまで通り、フリーランスでマイペースで、ゆるゆると参ります。(笑) 健康第一・・・これからは、無理は決してせず、明るく元気に、楽しく人々との絆を大切に生きていきたいと考えています。

実は、このブログを始めたのには、理由があります。 神戸在住の頃、「三度の飯より絵本が好き」がこうじて、絵本やヤング・アダルトの本が5000冊以上となりました。その頃、二人の息子らは、長男の淳は小学生、次男の諒は保育園児でした。私は、神戸大学を始め甲南大学、神戸松蔭女子大学、又、1994年頃、甲子園で優勝した、育英高等学校などで英語や言語学、時事英語、TOEICなどの講義をしていました。

ある日、その5000冊以上の絵本を、地域の子ども達に開放して楽しんでもらおうと考えました。 思い立ったが吉日!! ボランティアで家庭文庫をしていらっしゃる、井上光子さんやお知り合いの私のメンターの赤松彰子さんたちに助けられて、"Noriko's World Library"を創立しました。

その目的は、「安心して、安全に暮らせる政界の平和」貢献でした。ライフワークです。私の広島に住む祖母が私の心に蒔いてくれた「平和の種」です。戦争中、5人の子どもを育てました。祖父は戦争に行っていました。原爆の時の話を、沢山、祖母から聞きました。

私が、上智大学を卒業して、国際ロータリーの大学院課程の奨学金で、ワシントンDCのジョージタウン大学の大学院言語学科に留学が決まったとき、両親は大反対でした。内科医の父は、私が東洋英和女学院の中学に受験させた時点で、大学を卒業したらお見合いをさせて、医者と結婚させる事を考えていたからです。

でも、その時、唯一私の背中を押してくれたのは、広島の祖母でした。「典子ちゃん、今は戦争の時代じゃないのだから、アメリカが敵国なんて事はないし、これからは女性でも世界に羽ばたいて世の中の為になれる生き方をしなさい。背水の陣で行きなさい。おばあちゃんは応援しているから!」

その一言で、私はそれまで両親に反抗した事は有りませんでしたが、決心しました。本当は、大切な先輩の紹介で就職先が決定していましたが、留学すると決めました。

留学中は、ワシントンDCや、メリーランドやヴァージニアなどのロータリークラブのランチョン・ミーティングに出席したり、その地区のコンベンションに参加して、国際交流のために着物を着て出席して、スピーチをしました。沢山のロータリアンとの出会いやそのご家族との交流も有意義でした。私が一番お世話になったのは、その頃IBMの重役で、国際ロータリー委員長だった、Mr. Tom Scogginsさんでした。彼の末の息子さんが、横浜のインターナショナルスクールで歴史の先生をしていたので、日本人の私にとてもご夫妻で可愛がって頂きましたAki。又、、日系日本人2世のMr. & Mrs. Akiyamaご夫妻とご家族、又、日本からワシントンDCに赴任していた東ヶ崎茂さんにもとてもお世話になりました。

ロータリークラブのレター用紙の下に、Investment for the Future (未来への投資)と書かれています。私は、国際ロータリーの奨学金のお陰で、ジョージタウン大学の授業料、滞在費、渡航費全て返済無しという、非常に恵まれ、滞在期間を本部の許可を得てその分は自前でと言う条件で、言語学修士終了して、帰国しました。

それ以来、なんの取りえもない、ただただ「言語学と人との交流が大好き!」という22歳の私に寛大な投資をして下さった、恩返しをいつかはしたいと心に思い続けていました。 それで始めたのが、Noriko's World Libraryでした。 17年前、阪神淡路大震災の時、私のボランティアのこのライブラリィの活動を朝日新聞の林国広記者を始めとして、Asahi Evening News, Japan Times, Daily Yomiuriなどの記事となり、あっという間に、私の活動は広がりました。

イベントの日、私の外国人の友達に来ていただき、バイリンガルで(日本語と英語)で、絵本を読んだり、歌を歌ったり、踊ったり、ストーリーテリング、手遊び、貸し出しをして、多い時は80人くらい集まるようになり、自宅では収まらなくなり、マンションの集会場で開催するようになりました。

イベントの事は、バイリンガルのニュースレターを作成して1000部ほど印刷、郵送。家事、育児、仕事に加え、Noriko's World Libraryがどんどん広がり、猛烈に忙しい日々でした。しかし、地域の方々や家庭文庫の方々がお手伝いして下さいました。子ども達だけでなく、私が教えていた大学の学生達や、息子の保育園の保育士の方々、帰国子女や孫と一緒におはあちゃんやおじいちゃんも集まりました。無我夢中で、睡眠時間はその頃は3,4時間でしたが、まだ若かったし、なにより楽しくて楽しくて、疲れ知らず。(笑)

その活動を認められ、伊藤忠財団の課程文庫助成金や、富士ゼロックスの助成金で、パソコンや絵本を買い足す事ができた事も、本当に有り難い事でした。

それが、東京に引越しで、1998年、活動半ばで閉鎖せざるを得なくなったのです。絵本は全て里子に出し、3人目の子どもを里子に出す想いでした。でも、ダンボールに保管されているより、子ども達に読んでもらう方が、絵本たちも喜ぶと考えました。

あれから、14年・・・・・ずっとずっと、何とか祖母が蒔いてくれた「平和の種」を育てたい、国際ロータリーへの恩返しをしたいと心に温めてきました。しかし、今私の元には、殆ど絵本は有りません。始めは、日本語の平和をテーマの絵本を英訳する事を考えましたが、東京子ども図書館の松岡享子さんの紹介でお目にかかった、福音館の黒住編集長にご相談したところ、版権があり勝手に英訳してはならない事、出版社はビジネスですから採算に合うかをシビアに計算するので、まず不可能だろうとの事でした。

悩み悩んだ末、出た結果は、オリジナルで私が作品を書くことでした。そして、それをブログにバイリンガルで書き、世界に発信する事です。

長くなりました。こんな訳で、私の第二の人生、ゆるゆるとオリジナルの作品や、日々感じた事をエッセイに書いたりさせて頂きます。折りしも、一昨日は、あの忘れもしない「阪神淡路大震災」の1月17日空17年・・・・・東北の大震災と津波、原発の事故・・・・今こそ「人間の絆」が求められ、人事と傍観者にならず、コミットして心と心が繋がり、愛情、信頼、友情など、目にはみえないけれど大切なもの、お金では買えない大切なものを、育てていき、安心して安全な世界を築いていく為に、自分が何ができるのか、自問している毎日です。

生まれたばかりの赤ちゃんのブログです。ご助言やご感想歓迎します。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


人は一人では生きていけない。 We cannot live alone....Friendship

2011-09-21 14:12:48 | エッセイ

生きる美しさ

実は、先月、アメリカ人の私の母親変わりの方が亡くなりました。急遽、渡米。その悲しさと時差からの疲れで一ヶ月ほど寝込んでしまいました。私の母は、20年前、57歳で亡くなりました。その後を追って私も死んでしまえたらと願いました。

でも、私の親友の、清枝さんが、メールで何度も何度も励まして下さり、やっぱり生きていかなくてはと強く思いました。自分でどんなに頑張っても生きていく気持ちにはなれなかったけれど、清枝さんというかけがえのない友達によって生きていく力を頂きました。人は一人では生きていけない・・・・自分は一人ぼっちではないのだという事を強く改めて気づかされました。


清枝さんに感謝を込めて・・・

生きるって
生きるって、なあに? 歓びも、苦しみも、悲しさも、いろんな事があっていきているのね。
生きる美しさって、なあに? 生き生きと生きる事だと気がつきました。悲しさにいつまでも沈んでいては、美しく生きていけない。同じ、生きるのなら、笑顔で生きていこう。笑顔で生きていれば、何か良い事あるかもしれない。