This song has been my treasure in my life. I would like to keep planting the seed of LOVE in the world.
皆さん、文章を読む前に、是非とも、この曲を聴いて下さい。沢山のコメントが寄せられました。 中には、中学1年の方からも・・・・とても嬉しいコメントでした。 私の小さな胸は、感激で張り裂けんばかりでした。 日本語の訳がとても胸に染み入ります。
Please listen to the music before you read my words. I got the comment from the first year in High School girl that is so touching! The Japanese translation helped the Japanese listeners understand the deep meaning of this song that theme is "LOVE"
私の、大好きな人生の応援歌です。 愛って、はぐくみ育てていくもの・・・今は種で見えないけれど、太陽の温かさを一杯あびて、美しいバラの花が開花します。 私は、辛い事があったり、壁にぶちあたりもがいている時、寂しくて希望を失いかけた時、この歌をきいて、自分の応援歌にしています。 皆さんもこのYoutubeを是非聞いて下さい。日本語の訳も書いてあります。
この曲は、私が高校の時のアメリカ人の英語の先生の Ms Ruth Currie からのプレゼントでした。彼女と出会わなければ、今の私はないと言っていいくらい、私の人生で影響を受けた人々の一人です。
This song was a present from my English teacher in high-school. Her name is Ms Ruth Currie. I owe her so much in many ways and she is one of the most influential people in my life.
http://www.youtube.com/watch?v=CB4EgdpYlnk
日本語の歌詞はこちらからhttp://stimaro.seesaa.net/article/180973652.html
下の写真は、Ms Ruth Currieが、広島の祖父母宅を、40年ほど前に訪れた時の浴衣姿