ワッペンです
ハワイの御土産屋さんへ行けばどこにでもあるパッチ
(日本語でワッペンのこと)で、ピンバッチなどと一緒に
良く売られています。
ここで面白いのは「刺繍鉄のパッチ」と日本語が書かれて
いることです。この説明には初めに英語、次に日本語が
書かれていてどういう手順で取り付けるのかが印刷されて
います。
多分コンピュータの自動翻訳あたりかなと思いますが、この
「鉄」は誤訳でここは「アイロン」の意味です。
「アイロンがけでつくワッペン」とでも書いておいたら良かった
のかなと思いますが。IRONは同じスペルだから間違えたの
でしょう。
「刺繍鉄のパッチ」が可笑しくてつい購入してしまいました。
ハワイで売っている商品にはまだまだこういう珍訳や迷訳は
多いです。
ハワイの御土産屋さんへ行けばどこにでもあるパッチ
(日本語でワッペンのこと)で、ピンバッチなどと一緒に
良く売られています。
ここで面白いのは「刺繍鉄のパッチ」と日本語が書かれて
いることです。この説明には初めに英語、次に日本語が
書かれていてどういう手順で取り付けるのかが印刷されて
います。
多分コンピュータの自動翻訳あたりかなと思いますが、この
「鉄」は誤訳でここは「アイロン」の意味です。
「アイロンがけでつくワッペン」とでも書いておいたら良かった
のかなと思いますが。IRONは同じスペルだから間違えたの
でしょう。
「刺繍鉄のパッチ」が可笑しくてつい購入してしまいました。
ハワイで売っている商品にはまだまだこういう珍訳や迷訳は
多いです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます