今朝の「とくダネ!」でもやってましたね、twitter
実を言うと私もやってます
ここ数ヶ月ですけど
まあ、これも例によってCT関連です
自分からのつぶやきではなくフォローしている相手がつぶやたことに対しての返事というか、まあ、私のつぶやきですね
あんまし詳しくはわかってませんのです、ホントはね
140文字という限られた文章なんで英語なんですが私でも比較的わかりやすいかな~
もちろんわからない単語は辞書ひきひきですが。。。
そして、この140文字というのがミソでして、所謂会話ことばがそのまま文章になっていることが多いんですよ。
それをされると頭の中が英語になってない私にはチンプンカンプンなんです
「文法」ってのを完全無視したような文章が!!
もちろん私が文法に強いなんてことは滅相もないのですが・・・
それにしても何だこりゃ???ってのが多くてね
それでも最近ではずいぶんと慣れました。
英訳は翻訳サイトを使ってません。
っていうのも、コレ使うと余計にわからなくなってくることのほうが多いんです
だからここんとこは辞書と推理(?)です
あ~この言い回し、こないだも出てたな~っという感じです。
しかし、英作文となると・・・
なかなかです
こちらは翻訳サイトを利用してます。
かなり丁寧な日本語からでないと意味の通じる英語にならないみたいですが・・・
だから私のはけっこう堅苦しい英語になってるか幼稚な文章になってるかだな~っと思ってます
半世紀を生きてきてこんなに英語に親しんだってのは初めてです。
ちょっとずつですけど、わかるようになってるのがウレシイ今日この頃です
会話ができるようになるのは・・・また別のお話ということで・・・
私のtwitter 覗いてみますか?変な英語と日本語のちゃんぽんです
rickysbearのtwitter
↑こちらはPCの方です。
携帯の方は・・・
rickysbearの携帯用twitter
「リンク先へ移動」→「ツィート」をクリックしてください。
実を言うと私もやってます


まあ、これも例によってCT関連です

自分からのつぶやきではなくフォローしている相手がつぶやたことに対しての返事というか、まあ、私のつぶやきですね

あんまし詳しくはわかってませんのです、ホントはね

140文字という限られた文章なんで英語なんですが私でも比較的わかりやすいかな~
もちろんわからない単語は辞書ひきひきですが。。。

そして、この140文字というのがミソでして、所謂会話ことばがそのまま文章になっていることが多いんですよ。
それをされると頭の中が英語になってない私にはチンプンカンプンなんです

「文法」ってのを完全無視したような文章が!!
もちろん私が文法に強いなんてことは滅相もないのですが・・・
それにしても何だこりゃ???ってのが多くてね

それでも最近ではずいぶんと慣れました。
英訳は翻訳サイトを使ってません。
っていうのも、コレ使うと余計にわからなくなってくることのほうが多いんです

だからここんとこは辞書と推理(?)です

あ~この言い回し、こないだも出てたな~っという感じです。
しかし、英作文となると・・・

なかなかです

こちらは翻訳サイトを利用してます。
かなり丁寧な日本語からでないと意味の通じる英語にならないみたいですが・・・
だから私のはけっこう堅苦しい英語になってるか幼稚な文章になってるかだな~っと思ってます

半世紀を生きてきてこんなに英語に親しんだってのは初めてです。
ちょっとずつですけど、わかるようになってるのがウレシイ今日この頃です

会話ができるようになるのは・・・また別のお話ということで・・・

私のtwitter 覗いてみますか?変な英語と日本語のちゃんぽんです

rickysbearのtwitter
↑こちらはPCの方です。
携帯の方は・・・
rickysbearの携帯用twitter
「リンク先へ移動」→「ツィート」をクリックしてください。