元高校教師のブログ[since2007/06/27]

地元仲間とのウォーキング、ハイキング、サイクリング、旅行の写真入報告。エッセイや意見も。

♯ Shibuya for foreigners---Shibuya Crossing, Hachiko~, Yutaka Ozaki, Akiko Yosano

2017-10-23 14:53:03 | 国際交流

[preface]

  Degree of popularity of a certain article of my blog happens to be completely opposite to my expectation.
  The number of the visitors to 善福寺川緑道を歩いてから渋谷へ continues to be one or two a day  against expectation.
  On the contrary, one day there were surprisingly 100 hits to 今日は陽ざしの中だが、台風の影響か風があったので南コースを歩いた---only in a day.

  As Shibuya town was my youth, I wish more people to read my Shibuya blog.  That's why I wrote the following article of English version of Shibuya guide.

  In order to write this blog I got lots of information from many bloggers or used motion videos by linking in a net.  Thank you so much for them.
I feel truly grateful. 
  
  As to my English sentences, especially translation of  Yutaka Ozaki's songs or Yosano Akiko's short poem, my sentences may be wrong.
If you find them, please let me know. My address is in a profile column of upper-left corner.


[Map around Shibuya]

Shibuya Crossing (渋谷のスクランブル交差点)--worldwide known crossing

Jeff'sTravelGuide Tokyo  https://youtu.be/eVxmO4RMpI4

The famous Shibuya crossing - 90 seconds            https://youtu.be/Od6EeCWytZo

雨の渋谷交差点 Shibuya Crossing in Tokyo in the Rain on March, 2015 https://youtu.be/1YJS0UI8Yhs

④Orchestra flash mob in shibuya hachiko Japan
https://youtu.be/yF-f-ND7FT4 (渋谷ハチ公前 オーケストラ,フラッシュモブ -)

HACHI 約束の犬 (Hachi: A Dog's Tale) --trailer https://youtu.be/JSPkf7Crwug

尾崎豊(Yutaka Ozaki)--十七歳の地図 https://youtu.be/jgh4W55lwwk

(the fifth verse of Seventeen's MAP ↓) --written on the footbridge

<十七歳の地図>第5連 [from the fifth verth of jyu~nana sai no chizu]

人波の中をかきわけ 壁づたいに歩けば  
しがらみのこの街だから 強く生きなきゃと思うんだ
ちっぽけな俺の心に 空っ風が吹いてくる
歩道橋の上 振り返り 焼けつく様な夕陽が 
今 心の地図の上で起こる全ての出来事を照らすよ
 ---Seventeen's Map
----------------------------------------------------

  Pushing through a crowd along the wall
  I intend to strongly live on
  because I can't part from this town 
  Dry wind is blowing towards my tiny heart
  When I look back on a footbridge 
  Blazing sunset flashes everything that
  will happen in the map of my heart 
 ---Seventeen's Map

[Ro~man letters]

hitonami-no-naka-o kaki-wake kabe-zutai-ni arukeba
shigarami-no kono-machi dakara
  tsuyoku iki-nakya-to omou-nda
chippoke-na ore-no kokoro-ni karakkaze-ga huite-kuru
hodo~kyo~-no-ue hurikaeri yaketsuku-yo~na yu~hi-ga
ima kokoro-no chizu-no ue-de
okoru subete-no dekigoto-o terasu-yo
---Seventeen's Map 

 

 

<僕が僕であるために>→第4連 [fourth verse of boku-ga boku-de aru tameni]   https://youtu.be/WUL2tXHDxM0

僕が僕であるために 勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
---------------------------------------------------

So as not to be anybody I must continue winning
What's right? Until I understand it from the heart
while trusting a little, swallowed in this town
I keep on singing in this cold town wind

[Ro~man letters]

boku-ga boku-de aru tameni kachi-tsuzuke-nakya naranai
tadashii-mono-wa nan-nanoka sorega kono-mune-ni wakaru-made
boku-wa machi-ni nomare-te sukoshi kokoro yurushi-nagara
kono tsumetai machi-no kaze-ni utai-tsuzuke-teru

モヤイ像 Moyais are different from Moai statues in Easter Island. They are principal products  of Niijima. The sculptures have been made out of Ko~ka stones in Nijima since late  Sho~wa era.

 

 Uta Yomi, Akiko Yosano (歌人、与謝野 晶子)

 


「母遠うて 瞳したしき西の山 相模か知らず 雨雲かヽる」--traditional "tanka" poem
[Ro~man letters] "Haha to~te hitomi shitashiki nishino yama Sagami ka shirazu amagumo kakaru"
→This poem reveals her lonely heart asking for help.

   ----Akiko feels homesick for her new life and surroundings.
  Her married life was different from her dream. Her distressed heart cries for help. But her mother and her home Sakai  are far away. Almost every evening, Akiko comes around here Do~genzaka and put eyes in the west sky. The familiar mountains will be those of Sagami  and are covered with raincloud like her heart.

安藤組(Yakuza, Ando~group); Shibuya after the second World War was the group's territory )  →安藤昇 - Wikipedia

恋文横丁(side street of love letters) →ラブレターの代書屋があった渋谷恋文横町が歴史
 The name "koibumi Yokocho~" is derived from "Koibumi" written by Humio Niwa. The novel was made into a movie, and the side street became well known. At the age of Korean War, there used to be booths which write for "lovers" of American soldiers. For, those lovers couldn't write English love letters. 

円山町 (Maruyama cho~)  gay quarters until more than sixty years ago, still remain just shadows of the former selves.)→花街としての円山 - 円山町の歴史と変遷 | 渋谷円山町    


In the neighborhood of Shibuya, there are many walk spots. 

松涛公園(Sho~to~ko~en)

セルリアンタワー能楽堂(Ceruleantower No~gakudo~)セルリアンタワー能楽堂

Flower arrangement (Ohara-ryu~ kaikan) 小原流会館 - いけばな小原流

Nezu Museum  根津美術館 ホームページの画像(9,640,000件)

 
[Map around Yoyogi Hachiman Shrine]

jyo~mon remains in Yoyogi-hachiman shrine area.

yoyogi-hachiman shrine

haruno-ogawa  https://youtu.be/miqxKqQpS6I
  More than one hundred years ago, today's Ko~honegawa at the west
side of Yoyogi-Ko~en was probably the murmuring brook.

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 白井市役所~県民の森~アンデル... | トップ | 大高取山から(幕岩)岩壁基部... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

国際交流」カテゴリの最新記事