[preface]
Degree of popularity of a certain article of my blog happens to be completely opposite to my expectation.
The number of the visitors to 善福寺川緑道を歩いてから渋谷へ continues to be one or two a day against expectation.
On the contrary, one day there were surprisingly 100 hits to 今日は陽ざしの中だが、台風の影響か風があったので南コースを歩いた---only in a day.
As Shibuya town was my youth, I wish more people to read my Shibuya blog. That's why I wrote the following article of English version of Shibuya guide.
In order to write this blog I got lots of information from many bloggers or used motion videos by linking in a net. Thank you so much for them.
I feel truly grateful.
As to my English sentences, especially translation of Yutaka Ozaki's songs or Yosano Akiko's short poem, my sentences may be wrong.
If you find them, please let me know. My address is in a profile column of upper-left corner.
[Map around Shibuya]
Shibuya Crossing (渋谷のスクランブル交差点)--worldwide known crossing
①Jeff'sTravelGuide Tokyo https://youtu.be/eVxmO4RMpI4
②The famous Shibuya crossing - 90 seconds https://youtu.be/Od6EeCWytZo
③雨の渋谷交差点 Shibuya Crossing in Tokyo in the Rain on March, 2015 https://youtu.be/1YJS0UI8Yhs
④Orchestra flash mob in shibuya hachiko Japan
https://youtu.be/yF-f-ND7FT4 (渋谷ハチ公前 オーケストラ,フラッシュモブ -)
⑤HACHI 約束の犬 (Hachi: A Dog's Tale) --trailer https://youtu.be/JSPkf7Crwug
尾崎豊(Yutaka Ozaki)--十七歳の地図 https://youtu.be/jgh4W55lwwk
(the fifth verse of Seventeen's MAP ↓) --written on the footbridge
<十七歳の地図>第5連 [from the fifth verth of jyu~nana sai no chizu]
人波の中をかきわけ 壁づたいに歩けば
しがらみのこの街だから 強く生きなきゃと思うんだ
ちっぽけな俺の心に 空っ風が吹いてくる
歩道橋の上 振り返り 焼けつく様な夕陽が
今 心の地図の上で起こる全ての出来事を照らすよ
---Seventeen's Map
----------------------------------------------------
Pushing through a crowd along the wall
I intend to strongly live on
because I can't part from this town
Dry wind is blowing towards my tiny heart
When I look back on a footbridge
Blazing sunset flashes everything that
will happen in the map of my heart
---Seventeen's Map
[Ro~man letters]
hitonami-no-naka-o kaki-wake kabe-zutai-ni arukeba
shigarami-no kono-machi dakara
tsuyoku iki-nakya-to omou-nda
chippoke-na ore-no kokoro-ni karakkaze-ga huite-kuru
hodo~kyo~-no-ue hurikaeri yaketsuku-yo~na yu~hi-ga
ima kokoro-no chizu-no ue-de
okoru subete-no dekigoto-o terasu-yo
---Seventeen's Map
<僕が僕であるために>→第4連 [fourth verse of boku-ga boku-de aru tameni] https://youtu.be/WUL2tXHDxM0
僕が僕であるために 勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
---------------------------------------------------
So as not to be anybody I must continue winning
What's right? Until I understand it from the heart
while trusting a little, swallowed in this town
I keep on singing in this cold town wind
[Ro~man letters]
boku-ga boku-de aru tameni kachi-tsuzuke-nakya naranai
tadashii-mono-wa nan-nanoka sorega kono-mune-ni wakaru-made
boku-wa machi-ni nomare-te sukoshi kokoro yurushi-nagara
kono tsumetai machi-no kaze-ni utai-tsuzuke-teru
モヤイ像 Moyais are different from Moai statues in Easter Island. They are principal products of Niijima. The sculptures have been made out of Ko~ka stones in Nijima since late Sho~wa era.
Uta Yomi, Akiko Yosano (歌人、与謝野 晶子)
「母遠うて 瞳したしき西の山 相模か知らず 雨雲かヽる」--traditional "tanka" poem
[Ro~man letters] "Haha to~te hitomi shitashiki nishino yama Sagami ka shirazu amagumo kakaru"
→This poem reveals her lonely heart asking for help.
----Akiko feels homesick for her new life and surroundings.
Her married life was different from her dream. Her distressed heart cries for help. But her mother and her home Sakai are far away. Almost every evening, Akiko comes around here Do~genzaka and put eyes in the west sky. The familiar mountains will be those of Sagami and are covered with raincloud like her heart.
安藤組(Yakuza, Ando~group); Shibuya after the second World War was the group's territory ) →安藤昇 - Wikipedia
恋文横丁(side street of love letters) →ラブレターの代書屋があった渋谷「恋文横町」が歴史
The name "koibumi Yokocho~" is derived from "Koibumi" written by Humio Niwa. The novel was made into a movie, and the side street became well known. At the age of Korean War, there used to be booths which write for "lovers" of American soldiers. For, those lovers couldn't write English love letters.
円山町 (Maruyama cho~) gay quarters until more than sixty years ago, still remain just shadows of the former selves.)→花街としての円山 - 円山町の歴史と変遷 | 渋谷円山町
In the neighborhood of Shibuya, there are many walk spots.
松涛公園(Sho~to~ko~en)
セルリアンタワー能楽堂(Ceruleantower No~gakudo~)セルリアンタワー能楽堂
Flower arrangement (Ohara-ryu~ kaikan) 小原流会館 - いけばな小原流
Nezu Museum 根津美術館 ホームページの画像(9,640,000件)
[Map around Yoyogi Hachiman Shrine]
jyo~mon remains in Yoyogi-hachiman shrine area.
yoyogi-hachiman shrine
haruno-ogawa https://youtu.be/miqxKqQpS6I
More than one hundred years ago, today's Ko~honegawa at the west
side of Yoyogi-Ko~en was probably the murmuring brook.