今日のわたくしゴト

今日書いておきたいこと。

また、テンプレート、変えてみました。

ハンガリー版舞台CD「RENT」

2006年10月07日 19時41分22秒 | ins Theater
あ、今ハンガリー版のブックレットみたら、
パム&アレクシーが同じ女優さんが兼任。

今日、映画版からハンガリー舞台版CDに「RENT」をかけかえた。

「La vie Boheme」の映画だと、タイトルそのままのサビ。
ハンガリー語だと「ボヘミアーン」と聞こえてしまうのですが。

ハンガリータイトルだと
13.「A BOHEMELET」

コーラスを皆で歌うとき、mindenki と書いてあったので
指さし会話帳でチェックしたら、

「mindenki」→全員、皆(みな)
「minden」→すべて

でした。
「エリザベート」ハンガリー版でも、
「愛と死のロンド」で、「minden」と聞こえるところがあったと思うのですが
今度探してみます。

映画「RENT」のパンフレット、買ったら、

2006年10月07日 19時07分04秒 | RENT
「RENT」初心者には、意外とトリビアで、楽しかったパンフレット。

最近、映画を見る回数が増えてきたので、
パンフ買うなら、別の映画を観ようと思って、
買う習慣がなくなっていました。

日本版の山本耕史君、ロジャーだと思い込んでいたら、マークだったんですね。
それも、当時世界中のマークのなかでは、身長が高い方だったと、、、。
CDハンガリー舞台版のマーク、ジャケット写真で見ると、
大柄に見えるのですが、そんなに大きくないってことなのかな?

マーク、映画版の「ラ・ヴィ・ボエーム」だと、みんなにコンベアのように運んでもらうし、
最後、細い机の上に立ちあがって、
マークは、だっこで、
テーブルの左から右へ順繰りに運んでもらうから、
あまり身長は大きくない方が、いいのか、、、。

そして、パクリ呼ばわりされた
オペラのCD「ラ・ボエーム」で、ムゼッタのワルツ、
チェックしなきゃ。