gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

慈悲深い Rich in Mercy

2025-02-28 15:06:51 | 日記
慈悲深い
Rich in Mercy

ある男が、有名な画家に肖像画を描いてもらっていました。肖像画が完成し、公開されました。男は出来栄えに非常に不満でした。気に入ったかどうか尋ねられると、男は「自分の魅力が伝わらない‘I don’t think it does me *justice*.’」と答えました。すると画家は「先生、あなたに必要なのは「正義*justice*」ではなく「慈悲*mercy*」です」と答えました。
A man was having his portrait painted by a successful artist. When the portrait was finished it was unveiled. The man was most unhappy with the result. When asked whether he liked it, he replied, ‘I don’t think it does me *justice*.’ To which the artist replied, ‘Sir, it is *not justice* you need, but *mercy*!’

結局のところ、私たちは正義よりも憐れみを必要としています。神は「憐れみに富む」方です(エペソ2:4)。「神の憐れみ」というテーマは聖書全体にわたっています。元のギリシャ語では、「エレオス」(憐れみ)は同情、哀れみ、寛大さも意味します。神の憐れみはあなたにも与えられます。今日の聖書箇所には、神の憐れみを受ける人々の例がいくつか出てきます。
At the end of the day, we all need mercy even more than justice. God is ‘*rich in mercy*’ (Ephesians 2:4). The theme of the ‘mercy *of God*’ runs throughout the Bible. In the original Greek, ‘*eleos*’ (mercy) also means compassion, pity, clemency. The *mercy* of God is available for you. In our passages for today we see some examples of people who are recipients of God’s mercy.

詩篇 27:7-14 ESV [7] 主よ、私が大声で叫ぶとき、聞いてください。私をあわれんで、私に答えてください。[8] あなたは「私の顔を求めよ」と言われました。私の心はあなたに言います。「主よ、私はあなたの顔を求めます。」[9] あなたの御顔を私から隠さないでください。私の助けであったあなたよ、怒ってあなたのしもべを背けないでください。私の救いの神よ、私を捨てないでください。私を捨てないでください。[10] 私の父と母は私を捨てましたが、主は私を受け入れてくださいます。[11] 主よ、あなたの道を教えてください。私の敵のために、私を平らかな道に導いてください。[12] 私を敵の意のままにしないでください。偽りの証人たちが私に立ち向かい、暴虐の息を吐き出します。[13] 私は生きている者の地で主の恵みを見ると信じています。[14] 主を待ち望み、強くなり、あなたの心を勇気づけてください。 主を待ち望め! https://bible.com/bible/59/psa.27.7-14.ESV
Psalm 27:7-14 ESV [7] Hear, O Lord, when I cry aloud; be gracious to me and answer me! [8] You have said, “Seek my face.” My heart says to you, “Your face, Lord, do I seek.” [9] Hide not your face from me. Turn not your servant away in anger, O you who have been my help. Cast me not off; forsake me not, O God of my salvation! [10] For my father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me in. [11] Teach me your way, O Lord, and lead me on a level path because of my enemies. [12] Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence. [13] I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living! [14] Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord! https://bible.com/bible/59/psa.27.7-14.ESV

1. 苦闘する人々
1. The struggling

人生でどんな困難に直面しても、神の約束を信じ続けてください。死んだら天国で神の善良さを見るだけでなく、この地上での日常生活(「生きている者の地で」、13節)でも神の善良さを見ることができると期待してください。
No matter what struggles you are facing in your life, hold on to God’s promises. Expect to see God’s goodness, not just in heaven when you die, but in the ordinary activities of your life here on earth (‘in the land of the living’, v.13).

ダビデは神に叫びます。「私をあわれんでください」(7節b)。偽りの告発を受けるのは恐ろしい経験です。ダビデは「抑圧者」(11節b)や「偽証者」(12節b)に直面します。この非常に辛い経験を通して、彼は神にあわれみを叫びます。そして、あらゆる告発の真っ只中にあっても、彼はこう言うことができます。「私は、生きている者の地で主の恵みを見るであろうと確信しています」(13節)。
David cries out to God, ‘Be merciful to me’ (v.7b). Being falsely accused is a horrible experience. David faces ‘oppressors’ (v.11b) and ‘false witnesses’ (v.12b). Going through this very painful experience he cries out to God for mercy, and in the middle of all the accusations he is able to say, ‘I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living’ (v.13).

ダビデがこの自信を持つ理由は、神が彼の救い主(9節b)であり、完全な親であることを認識しているからです。「たとえ父母が私を捨てても、主は私を受け入れてくださるでしょう」(10節)。
The reason that David has this confidence is because he recognises that God is his Saviour (v.9b) and a perfect parent. ‘Though my father and mother forsake me, the Lord will receive me’ (v.10).

今日、多くの人が親からの愛情不足に苦しんでいます。しかし、親との関係がどうであろうと、完璧な親との関係がどのようなものかを想像することはできます。
Many people today struggle as a result of a lack of love from their parents. But whatever your relationship with your parents, you can still begin to picture what a relationship with a perfect parent would look like.

神はそのような親です。神の忠実さは疑う余地がありません。神の寛大さは完璧です。神の愛情は優しく、愛情深いものです。神の存在は永遠に続きます。神はあなたを無条件に受け入れます。神のコミュニケーションはあなたを成長させ、あなたの最善の利益のために行われます。神の権威は正しく真実です。
God is such a parent. His faithfulness is without question. His generosity is perfect. His affection is tender and loving. His presence is permanent. His acceptance of you is unconditional. His communication is up-building and for your best interest. His authority is right and true.

ダビデが「主は私を受け入れてくださる」(10節b)と書いたとき、彼はそのような完璧な親の特質について考えていました。
When David writes that ‘the Lord will receive me’ (v.10b), he is thinking of those kinds of perfect parental attributes.

神はあなたを見捨てたりはしません。特にあなたが苦しんでいるときは。地上の親の中には、自分の子供がそれに値すると感じたときだけ愛と保護を与える人もいます。神は違います。驚くべき真実は、私たちの父なる神は慈悲深く、私たちがそれに値しないときでも愛と保護を与えてくださるということです。
God is not going to fail you, especially when you are struggling. Some earthly parents only provide love and protection when they feel their children deserve it. Not God. The amazing truth is that our Father is merciful and gives us love and protection, even when we don’t deserve it.

「主よ、私が呼ぶ声を聞き、私をあわれんでください。そして私に答えてください。私の心はあなたに向かって言います。「御顔を尋ね求めよ!」主よ、私はあなたの御顔を尋ね求めます。主よ、あなたの道を私に教えてください」(7-8,11節)。
‘Hear my voice when I call, Lord; *be merciful to me* and answer me. My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I will seek… Teach me your way, Lord’ (vv.7–8,11).

マルコ10:13-31 ESV [13] 人々は、イエスに触れていただくために、子供たちを連れて来たが、弟子たちは彼らをしかった。[14] しかし、イエスはそれを見て憤り、彼らに言われた。「子供たちをわたしのところに来させなさい。止めてはならない。神の国はこのような者の国である。[15] よく聞きなさい。子供のように神の国を受け入れる者でなければ、そこには入れません。」[16] そして、イエスは子供たちを抱き上げ、その上に手を置いて祝福された。[17] イエスが旅に出ようとなさると、ある人が走り寄ってきて、み前にひざまずき、「よい先生よ、永遠の命を受け継ぐためには、何をすればよいのでしょうか」と尋ねた。[18] イエスは言われた。「なぜわたしをよい者と呼ぶのですか。神のほかに、よい者はいません。 [19] あなたがたも知っている戒めがあります。『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証するな、欺くな、父と母を敬え』」。[20] すると彼は言った。「先生、わたしは若い時から、これらの戒めをみな守ってきました。」 [21] するとイエスは彼を見つめて、愛し、言われた。「あなたに欠けているものが一つあります。行って、持っているものをみな売り払って、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになります。それから、わたしに従ってきなさい。」 [22] 彼はこの言葉を聞いてがっかりし、悲しみながら立ち去った。たくさんの財産を持っていたからである。 [23] するとイエスは見回して弟子たちに言われた。「富を持っている者が神の国に入るのは、なんと難しいことか。」 [24] 弟子たちはイエスの言葉に驚いた。しかしイエスはもう一度彼らに言われた。「子たちよ、神の国に入るのは、なんと難しいことか。 [25] 金持ちが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと簡単だ。」 [26] 彼らは非常に驚いて、イエスに言った。「それでは、だれが救われるのですか。」 [27] イエスは彼らを見つめて言われた。「人にはできないが、神にはできる。神には、なんでもできる。」 [28] ペテロはイエスに言った。「ごらんなさい。私たちはすべてを捨ててあなたに従ってまいりました。」 [29] イエスは言われた。「よく聞きなさい。私のため、また福音のために、家、兄弟、姉妹、母、父、子供、畑を捨てた者は、 [30] 今この時代には、迫害を受けながらも、家、兄弟、姉妹、母、子供、畑を百倍も受け、また、後の世では永遠の命を受けない者はいない。 [31] しかし、多くの先の者はあとになり、あとの者は先になるであろう。」 https://bible.com/bible/59/mrk.10.13-31.ESV
Mark 10:13-31 ESV [13] And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them. [14] But when Jesus saw it, he was indignant and said to them, “Let the children come to me; do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God. [15] Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.” [16] And he took them in his arms and blessed them, laying his hands on them. [17] And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” [18] And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. [19] You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” [20] And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.” [21] And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” [22] Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions. [23] And Jesus looked around and said to his disciples, “How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!” [24] And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again, “Children, how difficult it is to enter the kingdom of God! [25] It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” [26] And they were exceedingly astonished, and said to him, “Then who can be saved?” [27] Jesus looked at them and said, “With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” [28] Peter began to say to him, “See, we have left everything and followed you.” [29] Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, [30] who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life. [31] But many who are first will be last, and the last first.” https://bible.com/bible/59/mrk.10.13-31.ESV

2. 子供たち
2. The children

幼子(13節)をあまり尊重しない社会において、イエスは彼らに同情しました(13-16節)。イエスは「神の国はこのような者たちのものである」(14節b)と言いました。イエスは彼らを「両腕に抱き、手を置いて祝福した」(16節)。私たちは教会共同体として、時間、エネルギー、資源の面で、イエスが子供たちに与えたのと同じ愛、保護、優先権を子供たちに与えるようにしなければなりません。
In a society that did not hold ‘little children’ (v.13) in high regard, Jesus had compassion on them (vv.13–16). He said, ‘The kingdom of God belongs to such as these’ (v.14b). He took them ‘in his arms, put his hands on them and blessed them’ (v.16). We must make sure that as a church community we give children the same love, protection and priority that Jesus gave them – in terms of time, energy and resource.

実際、イエスは、私たちが誰であろうと、何歳であろうと、神の王国の一員となることに関しては、皆が子供たちから学ぶ必要があると言っています。「よく聞きなさい。幼子のように神の王国を受け入れる人でなければ、決してそこに入ることはできません。」(15節)。
In fact, Jesus tells us, whoever we are, however old we are, we all need to learn from children when it comes to being a part of the kingdom of God: ‘I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it’ (v.15).

イエスは、私たちがあらゆる面で子供のようになることを示唆しているのではありません。私たちは、子供っぽい気まぐれにすべて屈したり、自分の行動に責任を負わないようにしたりしてはいけません。しかし、子供のように、私たちはオープンで受容的になり、自分の気持ちに正直になり、私たちがいかにもろく傷つきやすいか、そしていかに他人を必要としているかを認めるべきです。子供のように、すぐに許し、すぐに信頼して前に進みましょう。
Jesus is not suggesting that we become like children in every aspect. We are not to give in to every childish whim or assume no responsibility for our actions. But, like children, we are to be open and receptive, to be honest about our feelings – acknowledging how fragile and vulnerable we are and how much we need others. Like children, be quick to forgive and quick to move on in trust.

子どもたちは贈り物をもらうと、たいてい熱狂し、感謝し、興奮します。神の王国に関して言えば、私たちもまったく同じでなければなりません。つまり、イエスが私たちに与えてくださった贈り物に依存し、私たちが値しない贈り物として、しかしイエスが慈悲深く私たちに与えてくださった贈り物としてそれを受け入れる用意ができているのです。
Children are usually enthusiastic, appreciative and excited when given gifts. When it comes to God’s kingdom, we are to be exactly the same – dependent on Jesus’ gift to us and ready to accept it as a gift which we do not deserve, but which Jesus, in his mercy, offers to us.

主よ、私が子供たちから学び、正しい方法で彼らのようになり、あなたが彼らに与えてくださるのと同じ優先順位を彼らに与えることができるように助けてください。
Lord, help me to learn from children, to become like them in the right ways and to give them the same priority that you give them.

3. 貧しい人々
3. The poor

イエスは金持ちの若者に「貧しい人々に施しなさい」(21節b)と言いました。これは単に彼自身の利益のためだけではなく、貧しい人々がイエスの生涯と宣教においてもう一つの重要な優先事項であったためであることは間違いありません。
Jesus tells the rich young man to ‘give to the poor’ (v.21b). This surely is not just for his own benefit but because the poor were another high priority in Jesus’ life and ministry.

主よ、貧しい人々に対しても、あなたと同じ愛と思いやりを持てるよう私を助けてください。
Lord, help me to have the same love and compassion for the poor as you do.

4. 金持ち
4. The rich

イエスの慈悲は貧しい人だけでなく、金持ちにも及びました。イエスはこの金持ちの若者を見て「彼を愛しました」(21節a)。金持ちが神の国に入るのは極めて困難です(24-25節)。
The compassion of Jesus reached not just the poor but also the rich. Jesus looked at this rich young man and ‘loved him’ (v.21a). It is extremely hard for the rich to enter the kingdom of God (vv.24–25).

金持ちの人々、さらには豊かな国でさえ、福音に対して抵抗を示すことがあります。富は傲慢さや間違った自己依存につながる可能性があります。しかし、イエスは、金持ちが救われることは不可能ではないと言っています。「神には、すべてのことが可能である」(27節)。
Rich people and even rich nations are sometimes more resistant to the gospel. Wealth can lead to arrogance and a wrong kind of self-reliance. Yet Jesus says it is not impossible for the rich to be saved: ‘All things are possible with God’ (v.27).

主よ、貧しい人だけでなく、裕福な人にも慈悲深いあなたに感謝します。
Lord, thank you that you are so merciful – not only to the poor but also to the rich.

5. 迫害された人々
5. The persecuted

イエスは、彼の追随者全員が迫害を受けるだろうと言っています(30節)。私たちの中には、その「迫害」が非常に小さくて取るに足りないと感じる人もいます。人々はあなたを笑い、嘲笑し、反対するかもしれません。しかし、世界中の何百万ものキリスト教徒にとって、迫害は非常に現実的で肉体的なものです。
Jesus says that all his followers will be persecuted (v.30). For some of us the ‘persecutions’ are very minor and trivial. People may laugh at you, ridicule you and oppose you. However, for millions of Christians around the world the persecutions are very real and physical.

これはイエスに従うことの代償の一部です。迫害です。イエスに従うことには常に代償が伴います。友人を失うこともあれば、イエスが状況や関係を離れるよう私たちに呼びかけることもあります。しかし、その代償は祝福という形でやってきます。この世では百倍の報いがあり(29~30節)、そして「永遠の命というボーナスが!」(30節、MSG)。神は迫害される者に対して慈悲深いでしょう。
This is part of the cost to following Jesus – persecution. There is always a cost to following Jesus. It may be that we lose friends or that Jesus calls us to leave a situation or a relationship. But the cost comes in a sandwich of blessing – in this life there is a hundredfold return (vv.29–30), ‘and then the bonus of eternal life!’ (v.30, MSG). God will be merciful to the persecuted.

主よ、あなたのために真の苦難に耐える人々の勇気、模範、そしてインスピレーションに感謝します。どんな犠牲を払ってもあなたに従う勇気を私に与えてください。
Lord, thank you for the courage, example and inspiration of those who bear real hardship for you. Give me boldness to follow you whatever the cost.

レビ記 4:1-5:13
Leviticus 4:1-5:13
レビ記 4:1 新共同訳 [1] 主はモーセに仰せになった。 https://bible.com/bible/1819/lev.4.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

6. 有罪者
6. The guilty

わたしたちはみな罪を犯しています(ヤコブ 2:10)。この箇所には「罪」という言葉が何度も出てきます(レビ記 4:3,13,22,27; 5:2,3,4,5)。罪には罰があります(5:5–6)。使徒パウロは罪の罰は死であると言っています(ローマ 6:23)。
We are all guilty of sin (James 2:10). The word ‘guilt’ appears over and over again in this passage (Leviticus 4:3,13,22,27; 5:2,3,4,5). There is a penalty for sin (5:5–6). The apostle Paul tells us that the penalty for sin is death (Romans 6:23).

この一節に記されている手の込んだ犠牲は、私たちが神の慈悲を受けられるように、あなたや私(罪人)のために死んだイエスの唯一の完全な犠牲に人々を準備するためのものでした。
The elaborate sacrifices described in this passage were preparing the people for the one perfect sacrifice of Jesus who died for you and me (the guilty) so that we might receive the mercy of God.

イエスはあなたの罪を償いました
Jesus made atonement for your sins

赦しは罪の償いなしには得られません(レビ記 4:31,35; 5:10,13)。償いatonementの定義の一つは「過ちや傷害を償い、両者を一つにする行為」です。したがって「at-one-ment」という言葉が使われます。結局のところ、私たちの罪を完全に償ったのはイエスだけです(ヘブル人への手紙 2:17)。
Forgiveness does not come without atonement for sin (Leviticus 4:31,35; 5:10,13). One definition of atonement is ‘the action of making amends for a wrong or injury that brings two parties together as one’ – hence the word ‘at-one-ment’. Ultimately, it is only Jesus who made the perfect atonement for our sins (Hebrews 2:17).

イエスは贖罪の犠牲として死んだ
Jesus died as a sacrifice of atonement

ここでは、「罪の供え物」という手の込んだ犠牲のシステムについて書かれています(レビ記 4:3,29,33,34; 5:9,11,12)。イエスは、あなたと私の罪のために「償いの犠牲」として亡くなりました(ローマ 3:25)。
We read here of the elaborate sacrificial system of ‘sin offerings’ (Leviticus 4:3,29,33,34; 5:9,11,12). Jesus died as the ‘sacrifice of atonement’ (Romans 3:25) for your sin and mine.

イエスは完璧な犠牲でした
犠牲は「傷のない」ものでなければなりませんでした(レビ記 4:3,28,32)。最終的に、罪のないイエスだけが完璧な犠牲となることができました(ヘブライ人への手紙 5:9)。
Jesus was the perfect sacrifice
The sacrifice had to be ‘without defect’ (Leviticus 4:3,28,32). Ultimately, it was only Jesus – who was without sin – who could be the perfect sacrifice (Hebrews 5:9).

イエスは神の子羊です
子羊は罪の供え物として連れて来られました (レビ記 4:32)。罪を犯した人はその頭に手を置かなければなりませんでした。子羊は罪を取り除くために罪の供え物として死にました。イエスは「世の罪を取り除く神の子羊」です (ヨハネ 1:29)。
Jesus is the Lamb of God
A lamb was brought as a sin offering (Leviticus 4:32). The guilty person had to lay their hands on its head. The lamb died as a sin offering to take away sin. Jesus is ‘The Lamb of God, who takes away the sin of the world!’ (John 1:29).

イエスの血はあなたのために流されました
祭司は「罪の供え物の血の一部を取り、残りの血を注ぎ出さなければなりませんでした」(レビ記 4:34)。血は動物の命を表しています(17:11)。血を注ぎ出すことは、動物が死んだという事実の象徴でした。これは犠牲を捧げる人の代わりに行われました。イエスの血はあなたと私のために注ぎ出されました(マタイ 26:28)。
Jesus’ blood was shed for you
The priest had to take some of ‘the blood of the sin offering... and pour out the rest of the blood’ (Leviticus 4:34). The blood represented the life of the animal (17:11). Pouring out the blood was symbolic of the fact that the animal had died. This was in the place of the person making the sacrifice. The blood of Jesus was poured out for you and me (Matthew 26:28).

イエスは神の慈悲をすべての人に与えてくださいました
「赦し」と「赦される」という言葉が何度も出てきます(レビ記 4:20,26,31,35; 5:10,13)。「血を流すことなしには、赦しはない」(ヘブル人への手紙 9:22)。イエスの血を通して、罪の赦しが可能になります(エペソ人への手紙 1:7)。その結果、神の慈悲はあなたと私に与えられます。
Jesus has made God’s mercy available to all
The words ‘forgiveness’ and ‘forgiven’ appear over and over again (Leviticus 4:20,26,31,35; 5:10,13). ‘Without the shedding of blood there is no forgiveness’ (Hebrews 9:22). Through Jesus’ blood, forgiveness of sins is possible (Ephesians 1:7). As a result, God’s mercy is available for you and me.

主よ、慈悲と赦しを得るために、もうこれらの複雑な手続きを踏まなくてよいことを心から感謝します。イエスを通して完全な赦しが得られることを感謝します。私に対するあなたの大きな愛において、あなたが「慈悲に富んで」いることを感謝します(2:4)。
Lord, thank you so much that I no longer have to go through these elaborate processes to obtain mercy and forgiveness. Thank you that total forgiveness is available for me through Jesus. Thank you that in your great love for me you are ‘rich in mercy’ (2:4).

ピッパが付け加えます
レビ記 4:1-5:13
レビ記には、たくさんの犠牲が書かれています。ああ、赦しを得るには、なんとも厄介で複雑な方法でしょう。静かに謙虚にイエスのもとに行き、赦しを願い、すべての罪から清められるというのは、とても素晴らしいことです。なんと素晴らしいことでしょう。
Pippa Adds
Leviticus 4:1-5:13
In Leviticus, we see all those sacrifices! Oh dear, what a messy, complicated way to be forgiven. It is so wonderful that we can go quietly and humbly to Jesus, ask to be forgiven and be cleansed from all our sins. How amazing is that!




最新の画像もっと見る

コメントを投稿