gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

ヨナ:神の驚くべき慈悲②Jonah : God's’ scandalous mercy②

2025-03-13 04:37:25 | 日記
ヨナ 1:1-17 ESV [1] 主の言葉がアミタイの子ヨナに臨んだ。[2] 「立って、あの大きな町ニネベに行き、これを攻めよ。彼らの悪がわたしの前に上ったからだ。」[3] しかしヨナは主の御前からタルシシュへ逃げようと立ち上がった。ヨッパに下って行き、タルシシュ行きの船を見つけた。そこで彼は船賃を払ってその船に乗り込み、主の御前から彼らと共にタルシシュへ行こうとした。[4] しかし主は海に大風を吹きつけ、海には激しい暴風が起こり、船は今にも壊れそうだった。[5] そこで船員たちは恐れ、それぞれ自分の神に叫び、船を軽くしようと船の積荷を海に投げ込んだ。しかしヨナは船の奥に下りて横になり、ぐっすり眠っていた。 [6] それで、千人隊長はヨナのところに来て言った。「眠っている者よ、何を言っているのか。起きて、あなたの神に呼びかけなさい。神がわれわれに思いを巡らして、われわれが滅びないようにしてくださるかもしれない。」 [7] そこで彼らは互いに言った。「さあ、くじを引こう。だれのせいでこの災いがわれわれに臨んだのか、知ろう。」 そこで彼らはくじを引いたところ、くじはヨナに当った。 [8] そこで彼らはヨナに言った。「だれのせいでこの災いがわれわれに臨んだのか、告げなさい。あなたの職業は何ですか。どこから来たのですか。あなたの国はどこですか。あなたはどこの民族ですか。」 [9] ヨナは彼らに言った。「私はヘブル人で、海と陸を造られた天の神、主を恐れます。」 [10] そこで人々は非常に恐れてヨナに言った。「あなたはいったい、こんなことをしたのですか。」 というのは、ヨナが主の御前から逃げていることを、彼らが知っていたからである。 [11] そこで彼らはヨナに言った、「どうしたら海が静まるでしょうか」。海はますます荒れ狂っていたからである。 [12] 彼は彼らに言った、「私を抱き上げて海に投げ入れてください。そうすれば海は静まるでしょう。この大嵐があなたたちに襲い掛かったのは、私のせいだと私は知っています。」 [13] しかし、人々は陸に戻ろうと懸命にこいだが、できなかった。海はますます荒れ狂っていたからである。 [14] そこで彼らは主に呼ばわって言った、「主よ、この人の命のために私たちを滅ぼさないでください。罪のない者の血を私たちに負わせないでください。主よ、あなたはみこころのままになさったのですから。」 [15] そこで彼らはヨナを抱き上げて海に投げ入れると、海の荒れ狂いは静まった。 [16] そこで人々は非常に主を恐れ、主にいけにえをささげ、誓願を立てた。 [17] そして主は大きな魚にヨナを飲み込ませた。ヨナは三日三晩その魚の腹の中にいた。 https://bible.com/bible/59/jon.1.1-17.ESV
Jonah 1:1-17 ESV [1] Now the word of the Lord came to Jonah the son of Amittai, saying, [2] “Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me.” [3] But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish, away from the presence of the Lord. [4] But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up. [5] Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep. [6] So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.” [7] And they said to one another, “Come, let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Jonah. [8] Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?” [9] And he said to them, “I am a Hebrew, and I fear the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.” [10] Then the men were exceedingly afraid and said to him, “What is this that you have done!” For the men knew that he was fleeing from the presence of the Lord, because he had told them. [11] Then they said to him, “What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?” For the sea grew more and more tempestuous. [12] He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.” [13] Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them. [14] Therefore they called out to the Lord, “O Lord, let us not perish for this man’s life, and lay not on us innocent blood, for you, O Lord, have done as it pleased you.” [15] So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging. [16] Then the men feared the Lord exceedingly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows. [17] And the Lord appointed a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. https://bible.com/bible/59/jon.1.1-17.ESV

昨日の概要ビデオでは、すべての人々にとって唯一の希望は、不当な者に対する神の不快で恥ずべき慈悲にあることを学びました。今日は、ヨナが海で「死んだ」ということは、異教徒の船乗りたちが嵐から救われたことを意味していたことを見ていきます。
In yesterday's overview video, we learned that the only hope for all people is in God’s offensive and scandalous mercy to the undeserving. Today, we'll see that Jonah’s “death” in the sea meant the pagan sailors were saved from the storm.

非常にゆっくりした英語なので、是非動画を見て下さい。文字起こし(下記&日本語)もしてくれているので、動画視聴後、もしくは同時に(聞きながら&読みながら)ヨナを通したイエスキリストの愛を学んで下さい😊

何が起こっていますか?
What’s Happening?

ヨナ書は大きな魚についてではありません。神が敵に対して示す慈悲について書かれています。
The book of Jonah is not about a big fish. It’s about the mercy God has for his enemies.

この書は、神の言葉がアミタイの子ヨナに与えられたところから始まります (ヨナ 1:1)。ヨナが聖書に登場するのはこれが初めてではありません。ヨナは邪悪な王ヤロブアム 2 世の預言者でした (列王記下 14:24-25)。アモスなどの他の預言者がヤロブアムを非難するのに忙しい中、ヨナはイスラエルの領土の拡大を預言し、暗黙のうちに邪悪な王に神の承認を与えました (アモス 7:9-11)。
The book begins with God’s word coming to Jonah the son of Amittai (Jonah 1:1). This isn’t the first time Jonah appears in the Bible. Jonah was a prophet for the evil king Jeroboam II (2 Kings 14:24-25). While other prophets, like Amos, were busy denouncing Jeroboam, Jonah prophesied the expansion of Israel's territory and implicitly gave God’s seal of approval to the wicked king (Amos 7:9-11).

それにもかかわらず、神はヨナにニネベとその邪悪さを非難する説教をするように命じます (ヨナ 1:2)。ニネベはアッシリアの首都でした。アッシリアは異教の国で、やがてイスラエルを追放し、エルサレムを焼き払うことになります。そこでヨナはイスラエルの敵に神のメッセージを伝える代わりに、他の異教徒たちと船に乗り、地図上で見つけられる最も遠い地点に向かいます (ヨナ 1:3)。後にヨナがニネベに説教するのを拒否したのは、神が慈悲深いことを知っていたからだと語られます (ヨナ 4:2)。ヨナはイスラエルの敵に慈悲のメッセージを伝えることに我慢できませんでした。しかし船が水に落ちるとすぐに、神は隠れていたヨナに嵐を投げかけます (ヨナ 1:4)。
Nevertheless, God tells Jonah to preach against Nineveh and its wickedness (Jonah 1:2). Nineveh was the capital city of Assyria; a pagan nation that would eventually exile Israel and burn down Jerusalem. So instead of delivering God’s message to Israel’s enemy, Jonah gets on a boat with other pagans and heads to the farthest point on the map he can find (Jonah 1:3). We’re told later that Jonah refuses to preach to Nineveh because he knows God will be merciful (Jonah 4:2). Jonah couldn’t stomach a message of mercy going to Israel’s enemies. But as soon as the boat hits the water, God throws a tempest at the stowed-away Jonah (Jonah 1:4).

嵐は、悔い改めた異教徒の船員と、悪徳預言者との違いを浮き彫りにします。船員たちは恐怖を感じながらも真剣です。彼らは神に助けを求め、浮かんでいるために船からすべてのものを投げ捨てます。しかし、ヨナはそれに気づかず、眠っています (ヨナ 1:5)。船長はヨナを揺り起こし、1 節で神が使ったのと同じ言葉を使います。船長はヨナに「起き上がり」、神に「呼びかける」ように言います (ヨナ 1:6)。しかし、ヨナは決してそうしません。
The storm highlights the differences between the penitent pagan sailors and the rogue prophet. The sailors are terrified but earnest. They call out to their gods for help and throw everything off the boat to stay afloat. But Jonah is unaware and sleeping (Jonah 1:5). The captain shakes Jonah awake and uses the same words God used in verse one. The captain asks Jonah to “get up” and “call” out to his God too (Jonah 1:6). But Jonah never does.

船員たちはサイコロのようなものを投げ、神が嵐の犯人を突き止めてくれることを願います (ヨナ 1:7)。サイコロがヨナの責任を示したときだけ、ヨナは何も認めます (ヨナ 1:9-10)。そしてヨナは諦めます。彼は船員たちに自分を海に投げ込むように言います (ヨナ 1:12)。しかし船員たちはヨナの命を救うためにできることをすべてします (ヨナ 1:13)。彼らはヨナを船から投げ捨てる以外に望みがないと悟っても、まず神に許しを請います (ヨナ 1:14)。
The crew throws a kind of dice, hoping God will direct them to the culprit of the storm (Jonah 1:7). It’s only when the die indicates Jonah is to blame, that Jonah admits anything (Jonah 1:9-10). Then Jonah gives up. He tells the sailors to throw him into the sea (Jonah 1:12). But the sailors do everything they can to save his life (Jonah 1:13). Even when they realize their only hope is to throw Jonah overboard, they ask God for forgiveness first (Jonah 1:14).

ついに彼らはヨナを船外に投げ出し、嵐は止みました。すぐに船員たちはヨナの神に敬意を表し、船に残っているものすべてを犠牲として捧げました(ヨナ 1:15-16)。そして船員たちが太陽と穏やかな海を楽しんでいる間に、ヨナは大きな魚に飲み込まれ、海の底深くに沈んでしまいました(ヨナ 1:17)。
Finally, they throw Jonah overboard and the storm stops. Immediately, the sailors show honor to Jonah’s God and offer a sacrifice with whatever is left on board (Jonah 1:15-16). And while the sailors enjoy the sun and calm sea, Jonah is swallowed by a big fish and taken deep under the water (Jonah 1:17).

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

イエスの宣教活動の多くは、ヨナの異教徒の船乗りたちのような人々と過ごしました。売春婦や徴税人たちもイエスの慈悲と思いやりを経験しました。イエスの弟子たちの中には漁師や船乗りもいました(ルカ 5:30)。イエスが癒した人々の多くは、アッシリアのような国やニネベのような都市の民族の子孫でもありました(マタイ 8:5)。彼らは異邦人と呼ばれていました。そしてヨナのように、イエスの時代の宗教指導者たちは、イスラエルの宗教的、歴史的な敵に慈悲のメッセージが届くことを我慢できませんでした。パリサイ人たちも、聞きたくないメッセージを「証明」するために、ますます明白なしるしを要求しました(マタイ 16:1)。イエスは彼らを「邪悪で姦淫の世代」と呼び、ヨナのしるしだけを与えると言います(マタイ 16:4)。
Much of Jesus’ ministry was spent with people like Jonah’s pagan sailors. Prostitutes and tax collectors experienced Jesus' mercy and compassion. Even a couple of Jesus’ disciples were fishermen and sailors (Luke 5:30). Many that Jesus healed were also ethnic descendants of nations like Assyria and cities like Nineveh (Matthew 8:5). They were called Gentiles. And like Jonah, the religious leaders of Jesus’ day couldn’t stomach a message of mercy going out to Israel’s religious and historic enemies. The Pharisees also demanded increasingly explicit signs to “prove'' the message they didn’t want to hear (Matthew 16:1). Jesus calls them an “evil and adulterous generation” and says he’ll only give them the sign of Jonah (Matthew 16:4).

イエスの敵対者たちは、彼ら自身がヨナであるがゆえに、ヨナの物語を再発見する必要がある。彼らは冷酷な預言者であり、イスラエルの文化的、精神的な敵に慈悲を与えることよりも、イスラエルの国家としてのアイデンティティーを守ることに関心がある。そして、彼らの周囲には、神が何をしようとしているのかをはっきりと理解し、悔い改めた異教徒たちがいる(マタイ12:41-42)。彼らはヨナのように、神の呼びかけを否定し、神の慈悲から逃げることに熱中しており、深淵の口へと向かっている。
Jesus’ opponents need to rediscover the story of Jonah because they are Jonah. They’re hard-hearted prophets more interested in preserving Israel’s national identity than extending mercy to Israel’s cultural and spiritual enemies. And they’re surrounded by penitent pagans who see clearly what God is up to and repent (Matthew 12:41-42). They’re so devoted to denying God’s call and running from God’s mercy, like Jonah, they’re headed for the jaws of the deep.

しかし、ヨナのしるしはイエスの死についても語っています。ヨナが水中で3晩過ごしたように、イエスは地の底で3日間過ごすことになります(マタイ12:40)。これは、神が神のメッセージを拒む者たちを水中に沈めながら、神の敵を救うという、邪悪で無慈悲な世代に対する最後のしるしです。ヨナが海で「死んだ」ということは、異教徒の船乗りたちが嵐から救われ、彼らが神を信じて呼びかけたことを意味します(ヨナ3:5)。同様に、イエスの死は、神の敵にとっても、穏やかな海と赦しが待ち受けていることを意味します(ローマ5:10)。
But the sign of Jonah is also about Jesus’ death. Just as Jonah spent three nights underwater, Jesus will spend three days in the belly of the earth (Matthew 12:40). This is the final sign to an evil and unmerciful generation that God will save his enemies while submerging those who refuse his message. Jonah’s “death” in the sea meant the pagan sailors were saved from the storm, and they believed and called out to God (Jonah 3:5). Similarly, Jesus’ death means there are calm waters and forgiveness ahead, even for God’s enemies (Romans 5:10).

ヨナは、神の慈悲に値しないと思われる人々の名前を挙げるようにと私たちに求めています。そして、私たちには慈悲を説くことを拒否する人がいますが、イエスは決してそうしません。ヨナのように、イエスは神の敵が慈悲を受けられるように深みに降りて行きます。
Jonah challenges us to name the people we believe don’t deserve God’s mercy. And while we all have someone we would refuse to preach mercy to, Jesus never does. Like Jonah, he will descend to the depths so God’s enemies can receive his mercy.

祈りの時間
聖霊よ、私の目を開いて、悪に対して預言者を送る神を見させてください。そして、イエスを神の敵に慈悲を与える偉大なヨナとして見ることができますように。
A Time of Prayer
Holy Spirit, open my eyes to see the God who sends prophets against evil. And may I see Jesus as a greater Jonah offering mercy to God’s enemies.




最新の画像もっと見る

コメントを投稿