職場にて。
絵本の研修に行かれた先生が研修報告をされた際、日本語に翻訳されてるけど英語な絵本を紹介してくれました。『おやすみなさいABC』だったかな。AはAlone、BはBed、CはCrow…と頭文字での言葉遊びの本でした。その中で、Dは何だと思いますか?自分で考えてみよう~という話になり、皆さんそれぞれ、Door、Dream、Dog、Deskなどなど、いろいろ出てきて面白かったです☆。Doughnutを出した方もおられ、綴りを改めて見て思い出す。そういえばホストマザーの料理を見ていて、dough(ドウ)がパンとかの生地と教えてもらったっけ。懐かしいなぁ…☆
んで、題名の件。(笑)
絵本のDはDreamだったんですが、その時に皆さんがおっしゃる「ドリームかぁ~」「ドリームねぇ~」の、
ドが違和感★!
笑。
普段、日本語として使うドリームは全く違和感も無く普通なのですが、この日のDreamは英語の頭文字から来ていたので、ドリームはどうも頭の中がざらっとした感じに聞こえてむずがゆい気分。(笑)
でも不思議、こんな私にも、意外と英語ハートな面もあったんだなぁ~。
そんなこと思いながらの、ざらっ、でした♪
絵本の研修に行かれた先生が研修報告をされた際、日本語に翻訳されてるけど英語な絵本を紹介してくれました。『おやすみなさいABC』だったかな。AはAlone、BはBed、CはCrow…と頭文字での言葉遊びの本でした。その中で、Dは何だと思いますか?自分で考えてみよう~という話になり、皆さんそれぞれ、Door、Dream、Dog、Deskなどなど、いろいろ出てきて面白かったです☆。Doughnutを出した方もおられ、綴りを改めて見て思い出す。そういえばホストマザーの料理を見ていて、dough(ドウ)がパンとかの生地と教えてもらったっけ。懐かしいなぁ…☆
んで、題名の件。(笑)
絵本のDはDreamだったんですが、その時に皆さんがおっしゃる「ドリームかぁ~」「ドリームねぇ~」の、
ドが違和感★!
笑。
普段、日本語として使うドリームは全く違和感も無く普通なのですが、この日のDreamは英語の頭文字から来ていたので、ドリームはどうも頭の中がざらっとした感じに聞こえてむずがゆい気分。(笑)
でも不思議、こんな私にも、意外と英語ハートな面もあったんだなぁ~。
そんなこと思いながらの、ざらっ、でした♪