ちば のぶよのHappy Beading Life

ビーズと暮らすライフスタイルを発信!

意味不明

2007-02-09 | beads

著作本の作品製作も、いよいよ終盤にさしかかってきました。
とは言っても、レシピはまだまだ残っておりますが(笑)
がんばります!! 

さて、先日ネットサーフィンをしていたら、「ビーズモチーフワールド」が紹介されている中国語のホームページを見つけました。
そこにはこのように書かれていました。

「ビーズモチーフワールド 可愛小犬的串珠冒險之旅

過去常有人反映,立體造型的編法非常的困難複雜,雖然最後的成果美妙,但還是希望能?有簡化的方法,盡量減少組合與串珠的使用量,對於這樣的問題,經過了長時間的研究,終於慢慢的找出了較為容易簡單的?驟方法,可以一次完成一隻小狗,同時也能?清楚辨別狗狗的五官、四肢、尾巴的造型,為多變的立體串珠,找出更平易近人的機會。

可愛的狗狗樂園大會,就要開始?!跟可愛的兔子和猴子,來個熱汽球之旅,或是航空冒險,都很迷人?!穿過鐵塔,坐個摩天輪?!來到小丑表演區,看完雜?,還有可愛的水獺和企鵝等著??!通過的熱帶魚區,美麗的包包?窗總是吸引人目光,遊覽告一段落,來個輕鬆的午茶,吃個甜美的蛋?,讓自己有個美好回憶?!

本書為BEAD FRIEND的春季號刊版?!題材豐富的串珠小物,?對滿足?對串珠的喜好?!」

漢字なので、なんとなーくは意味が分かるのですが、翻訳ソフトを使ってみました。
そうするとこのような訳になりました。

「かわいい愚息のひとつなぎの珠の冒険的な旅

過去人の反映が常にあって、立体の造型のが法の非常の困難を編むのは複雑で、最後の成果はすばらしいが、しかしやはり簡略化の方法があることができることを望んで、できるだけ減らしてひとつなぎの珠の使用量を組み合わせてと、このような問題について、長い時間の研究を経って、ついにゆっくりし比較的容易で簡単な措置の方法を探し出して、一回1匹の子犬を完成することができて、同時にもはっきり犬の顔立ち、四肢、尾の造型を見分けることができて、よく変わる立体のひとつなぎの珠のため、更に気さくな機会を探し出す。

かわいい犬の楽園大会、〓を始めなければならない!かわいいウサギとサルと、熱の蒸気のボールの旅に来て、或いは航空は冒険的で、すべてとても人を魅惑しおう!鉄の塔を横切って、天に届く車輪に座るようにしよう!道化者の出演区に来て、寄席演芸を見終わって、あるかわいいカワウソとペンギンはあなたを待っている!通る熱帯魚区、美しいすこし包むショーウインドーはいつも人の眼光を引きつけて、遊覧は一段落して、楽なアフターヌーンティーに来て、心地よいカステラを食べて、自分におうという幸せな思い出があらせる!

当本はBEAD FRIENDの春季号の増刊版だ!題材の豊富なひとつなぎの珠の小さい物、絶対にあなたのひとつなぎの珠に対する趣味を満たしておう!」

  
もっと分からなくなってしまった...

ちなみに、カワウソではなくラッコなんだけど...
カステラじゃなくケーキなんだけど...

どなたか中国語の得意な方、いらっしゃったら訳して下さい 

ではでは。