どこぞのお店で見つけた、海苔のスープ。
よく見るとなにやらあやしげな感じ。
日本語と英語表記ですが、何とも言えない感じがします。
よく見ると砂を除去。砂は含みませんって書いてある。
普通、海苔のスープに砂は含まないだろ。
そんなこと書かなくても常識でないの??
そしてよく見ると白○のりとか書いてあるし‥‥。
絶対に日本製ではないのでばったもんだと思う。
だって成分表示は英中併記だよ。
成分欄、原産表示欄に日本語がないのになんで正面にのみ日本語を追加するんでしょうね。
それとも白○のりは中国の会社か??
よく見るとなにやらあやしげな感じ。
日本語と英語表記ですが、何とも言えない感じがします。
よく見ると砂を除去。砂は含みませんって書いてある。
普通、海苔のスープに砂は含まないだろ。
そんなこと書かなくても常識でないの??
そしてよく見ると白○のりとか書いてあるし‥‥。
絶対に日本製ではないのでばったもんだと思う。
だって成分表示は英中併記だよ。
成分欄、原産表示欄に日本語がないのになんで正面にのみ日本語を追加するんでしょうね。
それとも白○のりは中国の会社か??