
土曜日はスイスよりのVareseという町で開催されたネコのショーに行ってきました。
そんなに大きなイベントというわけではなかったのですが充分に楽しかったです。
それにしても色んなネコがいるんですね…。もう、みんな可愛い!
---------------------------------------
さて、今日は久しぶりにイタリア語を。
あの単語、この単語にしようかなと思います。
①"bello" 「美しい、素敵な」
この単語、別意味でもよく使われるので紹介しておきますね。
小学館・伊和辞典には「けっこうな量・大きさの、(いい感じで)多目の」との訳があります。辞書をお持ちの方、ぜひチェックを!
たくさん例を載せておくので何となくでも感覚で理解してもらえると嬉しいです。
色んな単語と一緒に使ってみて下さい♪
-bella cifra ≒ abbastanza costoso/caro
A: Che bella cucina!
B: Si', l'ho appena cambiata, ma l'ho pagata una bella cifra.
-bello caldo ≒ non troppo caldo ma giusto
A: Ti ho preparato il bagno, bello caldo come piace a te!
B: Ah, grazie!
A: Oggi e' bello caldo!
B: Infatti, anche senza giacca si sta bene.
-bel piatto di pasta ≒ pasta abbondante
A: Mamma, oggi ho tanta fame.
B: Allora, ti preparo un bel piatto di pasta!
-ben 30 minuti ≒ 30 minuti abbondanti, bello cotto ≒ cotto bene bene
A: L'ho messo nel forno ben 30 minuti, quindi penso che sia bello cotto.
B: Uhhhhhhhhhhhm, buon profumo!
↑ben 30 minuti... これは"bene"でしたね。
ではこちらも例文を。
A: Non parte ancora il nostro aereo?
B: No... e' in ritardo di ben 2 ore.
②"voce" 「声」
「うわさ」という意味でよく使われます。
A: E' vero che Alice e Michele si sono lasciati?
B: Non so, ma ho sentito anch'io questa voce.
A: Allora, Ronaldinho viene al Milan?
B: Mah! Ci sono voci in giro ma chi lo sa.
ではでは皆さん
Alla prossima! ヾ( ´ー`)ノ~
ネコたちみんなかわいーですね
ネコたちみんなかわいーですね
毛並みもよくて♪
でもきっとブンタくんが一番なのでしょうね^^
ネコ親の気持ちがわかる...
なので、左下の子がタイプです!!
で、伊語ですがぁぁあああ~~
だんだん授業が難しくなってきて、混乱が激しい今日この頃です。ついていってないかも・・/hiyo_cry2/}
勝手に名付けてごめんなさい。
お名前が分からなかったので…。^^
コメントどうもありがとうございました。
ネコちゃんお好きですか?
撮った写真はぼけてるものが多くて極一部なんです。
紹介できないのが残念ですが他にも可愛いコでいっぱいでしたよ。
みんな気持ちよさそうに眠ってました。スヤスヤ
>tiamoさん
みんなホント可愛いでしょ~!
毛並みが素晴らしくエレガントなネコちゃん、
毛のないネコちゃん、ハッサクのように丸顔のネコちゃんと色々でした。
-でもきっとブンタくんが一番なのでしょうね^^
Ahahahaha!
E' vero! Nonostante sia spettinato e faccia i dispetti, per noi Bunta e' sempre il numero 1!
>satokoさん
うちの実家では犬を飼っていたんですよ~。
ハチって名前。^^
人懐っこくてドルチェな性格でした。
だからネコ派だけど犬も大好き。
あとハムスターとかの小動物も好きです。
(飼ってます。名前はLice。^^)
動物いっぱい飼いた~い!
-左下の子がタイプです!!
今までにも賞をいっぱいもらったようで飼い主も誇らしげでした。
イタリア語で褒めちぎってましたよ。^^
「美しい!」って。確かに美しい!
>castagnaさん
私は元々犬好きでしたがブンタを飼い始めてからネコ派に。^^
あのワガママで勝手なところが何だか可愛くて。
イタリア語、偉そうに色々書いてますが未だに分かんない事でいっぱいです。><
ここには知ってることだけ書いてます。
分からないこととかも調べずそのままだから伸びない。ダメですね。
こうだと分かってるのに何故出来ないんだろ…。性格ですかね?
ショーはもういいから早く帰ろうぜ、と暴れて
いるのかしら。
久々のイタリア語!嬉しいです。
>bello caldo ≒ non troppo caldo ma giusto
>A: Oggi e' bello caldo!
>B: Infatti, anche senza giacca si sta bene.
上着なくても調度いいね、ってことは寒すぎなくて
いいねってことかな?non troppo freddo???
あれれ?どの季節で使えるのか分からなくなって
きた。教えて~
まさに今年は暖冬で、「今日も暖かいよね~」と
言いたい場面が結構あるんですぅ。
訳、いや、イタリア語解説が下手でごめんなさい。
このBello、日本語でどう訳していいものかと思ってイタリア語を付け加えてみたんです。
…。
例文2のbello caldo、言われるとそうですよね。
||||||||||(_ _。)
この例文に関してはポジティブな暖かさ。
なので「今日も暖かいよね~」と表現したいときはバッチリだと思います。
Fa caldoだとそれより少し暖かい(時に暑い)ようです。
って、説明下手だな私…。
ろくな説明も出来ていないまま追加表現だけ書いて逃げちゃいます。
ごめんなさ~い!><
-Oggi ho preparato il minestrone. L'ho appena fatto, quindi penso che sia ancora bello caldo.
-Bevi il caffe' finche' e' bello caldo.
-Oggi il sole è bello caldo. Che ne dici di uscire in bici e di mangiare un gelato?
-A: Hai le mani ghiacciate.
* aiuta a scardare le sue mani *
B: Uuu, che bello caldo!
-A: Si e' rotta la caldaia ieri sera. Se hai freddo, scusami tanto.
B: Ma no, non fa freddo. Anzi qui (in questa casa) e' bello caldo, lo sai?
あったかくていい感じ、のことをどう表現するのか
知りたかったとこなんです。
caldinoとかnon fa tanto freddoとか説明されたことはあったんだけど、bello caldoの方がグッとくる。
勉強になるな~。
だったにもかかわらず、満足していただけたようでよかったです。
ふぅ~。 ε-(´▽`)
>久々のイタリア語!嬉しいです。
ということなので
また次回何か書いちゃいます。
ふふふ、調子に乗っちゃうぞ。^^