あなたに逢いたくて

ペ・ヨンジュン家族の独り言…
便箋作り…最近サボってますm(__)m

祝!放送開始!

2007-09-10 23:15:51 | 作品について
みなさ~ん。ご覧になれましたか?
私はあまり固まることなく見れたのですが、いかがでしたでしょうか?

ハングルはわからずとも、タムトクがカッコいいのはよくわかりました~。
おでこを見せたタムトクもありましたが、それも美しかったです~。

司会者の解説が理解できないので、私にとってはちっとも説明にはなっていませんが
(あたりまえ)
韓国のみなさんにはよくわかったのでは?

セオが美しかったです~。

出演者のインタビューはDVDの者の使い回しが多くて
ヨンホゲのだけ見たことないやつだったかな?

明日からも楽しみです。

とにかく始まって万歳の巻きでした。


ちょこっとだけ動画アップしました。

どうぞ



この場面がいいです。

죽지마라. 목숨을 버리고 싸우는 놈은 필요없다. 살아서 끝까지 내 옆에 있어!
死ぬな.命を捨てて争う奴は必要ない.生きて最後まで僕のそばにおいて!

그것이 나, 너희들 왕의 명령이다
それが僕, 君たち、王の命令だ

いよいよ放送!(千年恋歌歌詞)

2007-09-10 10:22:03 | 作品について
9月10日になりました~。
やっとこの日を迎えることができてうれしいですね。
放送日が決まってからは早かったですね。

さて、今日の21:55から始まる本放送ですが
再放送が早速にあるようです。

15日(土)13:10からスペシャル
つづいて 14:05から一話

16日(日)14:10から二話
つづいて 15:15から三話です。

うちは両日運動会ですし見ることはできません。
見られる環境の方はアクセスお試しください。


エンディングテーマの『千年恋歌』の歌詞がありましたので
持ってきました。
読める方はこれを見ながら歌いましょう~。

意味わからなくても何度も歌っていれば歌えるようになります。


마른 풀꽃처럼 야윈슬픔이 엉킨 세월에 잠못들때
가슴속을 깊히 파고 드는 거친 한숨에 매달리네
천년의 눈물을 모으면 이 맘 다 대신할까
노을이 떠난 저 하늘 끝에 오늘도 서성거리네

이른 새벽 아침 여린 햇살이 지난 밤 꿈에 깨어날 때
막막했던 어제 그 꿈들이 전설 속으로 사라지네
천년의 소원을 모으면 이 맘 다 대신할까
햇살이 떠난 저 들판 끝에 오늘도 서성거리네

저 혼자 떠놀던 늦은 바람이 지친 숨결만 헤매일때
한 나절에 내린 이 빗물로 세상에 설움 달래오네

천년의 사랑을 모으면 이 맘 다 대신할까
달빛이 잠든 저 하늘 끝에 오늘도 서성거리네
천년의 그리움 모으면 이 맘 다 대신할까
해오름 비침 저 들판 끝에 오늘도 서성거리네


いかがですか?読めますか?
カタカナで読み仮名ふったほうがいいかしら?
ご希望があったら言ってくださいね。
ハングルが表記されない方もいらっしゃるかしら?
そんな方もご一報を。


翻訳機翻訳

乾いた草花のように痩せた悲しみが練れた歳月に眠り入る事ができない時
胸の中を深く掘り下げる荒いため息にぶら下げられるのね
千年の涙を集めればこの心すべて代わりをしようか
夕焼けが去ったあの空の果てに今日もぶらつくのね

早い夜明け朝弱い日ざしが去る夜夢に覚める時
漠漠だった昨日その夢が伝説の中に消えるのね
千年の願いを集めればこの心すべて代わりをしようか
日ざしが去ったあの野原終りに今日もぶらつくのね

あのひとり浮かんで遊んだ遅れた望むことがくたびれた息づかいだけさまよう時
一私お寺に降りたこの雨水で世の中に悲しみなぐさめて来るのね

千年の愛を集めればこの心すべて代わりをしようか
月明りが眠ったあの空の果てに今日もぶらつくのね
千年の懐かしさ集めればこの心すべて代わりをしようか
日登映りあの野原終りに今日もぶらつくのね


【追記】
千年恋歌の歌詞、カタカナバージョンをこちらにアップしています。

一緒に歌ってみましょう~。