今更って感もありますが、今回は、北京の病院で治療にあたる医師が署名入で提供した証言を元に「TIME Asia」最新号トップで告発記事を掲載。
Beijing's SARS Attack
---Doctor and party member insists there are many more cases than officials will admit
(TIME Asia April 14, 2003 / Vol. 161 No. 14)
http://www.time.com/time/asia/news/daily/0,9754,441615,00.html
大体ですね。(一応)香港の医療水準は高いです。その香港の感染者数や死亡率、治癒率などの数字と、大陸のそれを比べると如何に不自然であるかが一目瞭然。今は政府もイヤイヤ認めてますけど、まだまだ死亡者出てますぜ、広東。
メンツの為にどーーーーしてもクラミジアが原因としておきたい所で発病しても全然構わないさ!という方もしいらしたら、どーぞご自由に行ってやってくださいね。
広州の交易会も予定通り15日から強行、今回はさすがに見合わせる人も多い事でしょう、ライバルに差つける願ってもないチャンス!こんな好機を見逃す手はない!
さあさあどうぞさあどうぞ。行ったら帰って来ないでね。
---
Beijing's SARS Attack
---Doctor and party member insists there are many more cases than officials will admit
BY SUSAN JAKES / BEIJING
A physician at Beijing's Chinese People's Liberation Army General Hospital (No. 301) in a signed statement provided to TIME, says that at one Beijing hospital alone, 60 SARS patients have been admitted of whom seven have died. That indicates the number of patients infected with SARS in Beijing may be significantly higher than those totals made public by China's Ministry of Health. Last Thursday Chinese Minister of Health Zhang Wenkang announced to the press that China's capital had seen just 12 cases of SARS of whom three had died. Today's edition of the official China Daily put the number of SARS infections in Beijing at 19 with four dead.
The doctor, Jiang Yanyong, 72, told TIME today he wrote the statement because he feels that "a failure to disclose accurate statistics about the illness will only lead to more deaths." Jiang says medical staff in Beijing's military hospitals were briefed about the dangers of SARS at the beginning of the National People's Congress in early March, but told not to publicize what they'd learned lest it interfere with the annual meeting of China's rubber-stamp legislative body. This has been confirmed by another physician at a Beijing-area hospital.
After watching Zhang Wenkang's televised press statement last week, Jiang says he spoke to doctors and nurses at three Beijing military hospitals who expressed surprise and anger at the Minister's statement. As of today, Jiang says doctors at Beijing's No. 309 PLA Hospital told him they are treating 60 SARS patients and that seven patients have died of SARS. A duty officer at the No. 309 hospital reached for comment tonight said he "wasn't clear about this matter" and refused to provide information about SARS patients at the hospital.
The following are translated excerpts of Jiang's statement:
"On April 3rd, China's Minister of Health announced to the press that the Chinese government was already diligently dealing with the problem of SARS, and that the spread of the disease was already under control. He said that Beijing had 12 SARS cases and that three had died of the disease. I couldn't believe what I was hearing. The next day when I went to the hospital all the doctors and nurses who had seen Zhang's statement were furious. As a doctor who cares about people's lives and health, I have a responsibility to aid international and local efforts to prevent the spread of SARS.
This is what I learned from my colleagues:
Around the time of the convening of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, Beijing's No. 301 Hospital admitted an old man. At the time he was very ill and thought to be possibly suffering from SARS. He was therefore sent to Beijing's No. 302 Hospital (an infectious diseases hospital) for treatment. At that time the doctors at No. 302 Hospital didn't have experience with the disease. In the process of treating him 10 doctors and nurses were infected with SARS. The old man was very sick and died two days after entering the hospital. His wife was admitted soon afterward and also died. Only at this time did officials from the Ministry of Health call a meeting of hospital leaders to inform them that Beijing now had cases of this disease, but that in order to ensure stability as the nation's two annual legislative assemblies got underway, hospital officials were forbidden to publicize what they'd learned about SARS.
That day after watching the Minister's statement, I telephoned colleagues at the No. 309 People's Liberation Army hospital. They had also seen the news and said that Zhang's statement was outrageous. As of yesterday their hospital (which the PLA general logistics department had designated its main hospital for SARS) had already admitted 60 SARS patients of whom 7 had died. Because No. 309 is already full to capacity the PLA general logistics department has again asked the No. 302 PLA Hospital to admit more patients. On April 6th the No. 302 PLA Hospital admitted five severely ill patients from the People's Armed Police."
Beijing's SARS Attack
---Doctor and party member insists there are many more cases than officials will admit
(TIME Asia April 14, 2003 / Vol. 161 No. 14)
http://www.time.com/time/asia/news/daily/0,9754,441615,00.html
大体ですね。(一応)香港の医療水準は高いです。その香港の感染者数や死亡率、治癒率などの数字と、大陸のそれを比べると如何に不自然であるかが一目瞭然。今は政府もイヤイヤ認めてますけど、まだまだ死亡者出てますぜ、広東。
メンツの為にどーーーーしてもクラミジアが原因としておきたい所で発病しても全然構わないさ!という方もしいらしたら、どーぞご自由に行ってやってくださいね。
広州の交易会も予定通り15日から強行、今回はさすがに見合わせる人も多い事でしょう、ライバルに差つける願ってもないチャンス!こんな好機を見逃す手はない!
さあさあどうぞさあどうぞ。行ったら帰って来ないでね。
---
Beijing's SARS Attack
---Doctor and party member insists there are many more cases than officials will admit
BY SUSAN JAKES / BEIJING
A physician at Beijing's Chinese People's Liberation Army General Hospital (No. 301) in a signed statement provided to TIME, says that at one Beijing hospital alone, 60 SARS patients have been admitted of whom seven have died. That indicates the number of patients infected with SARS in Beijing may be significantly higher than those totals made public by China's Ministry of Health. Last Thursday Chinese Minister of Health Zhang Wenkang announced to the press that China's capital had seen just 12 cases of SARS of whom three had died. Today's edition of the official China Daily put the number of SARS infections in Beijing at 19 with four dead.
The doctor, Jiang Yanyong, 72, told TIME today he wrote the statement because he feels that "a failure to disclose accurate statistics about the illness will only lead to more deaths." Jiang says medical staff in Beijing's military hospitals were briefed about the dangers of SARS at the beginning of the National People's Congress in early March, but told not to publicize what they'd learned lest it interfere with the annual meeting of China's rubber-stamp legislative body. This has been confirmed by another physician at a Beijing-area hospital.
After watching Zhang Wenkang's televised press statement last week, Jiang says he spoke to doctors and nurses at three Beijing military hospitals who expressed surprise and anger at the Minister's statement. As of today, Jiang says doctors at Beijing's No. 309 PLA Hospital told him they are treating 60 SARS patients and that seven patients have died of SARS. A duty officer at the No. 309 hospital reached for comment tonight said he "wasn't clear about this matter" and refused to provide information about SARS patients at the hospital.
The following are translated excerpts of Jiang's statement:
"On April 3rd, China's Minister of Health announced to the press that the Chinese government was already diligently dealing with the problem of SARS, and that the spread of the disease was already under control. He said that Beijing had 12 SARS cases and that three had died of the disease. I couldn't believe what I was hearing. The next day when I went to the hospital all the doctors and nurses who had seen Zhang's statement were furious. As a doctor who cares about people's lives and health, I have a responsibility to aid international and local efforts to prevent the spread of SARS.
This is what I learned from my colleagues:
Around the time of the convening of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference, Beijing's No. 301 Hospital admitted an old man. At the time he was very ill and thought to be possibly suffering from SARS. He was therefore sent to Beijing's No. 302 Hospital (an infectious diseases hospital) for treatment. At that time the doctors at No. 302 Hospital didn't have experience with the disease. In the process of treating him 10 doctors and nurses were infected with SARS. The old man was very sick and died two days after entering the hospital. His wife was admitted soon afterward and also died. Only at this time did officials from the Ministry of Health call a meeting of hospital leaders to inform them that Beijing now had cases of this disease, but that in order to ensure stability as the nation's two annual legislative assemblies got underway, hospital officials were forbidden to publicize what they'd learned about SARS.
That day after watching the Minister's statement, I telephoned colleagues at the No. 309 People's Liberation Army hospital. They had also seen the news and said that Zhang's statement was outrageous. As of yesterday their hospital (which the PLA general logistics department had designated its main hospital for SARS) had already admitted 60 SARS patients of whom 7 had died. Because No. 309 is already full to capacity the PLA general logistics department has again asked the No. 302 PLA Hospital to admit more patients. On April 6th the No. 302 PLA Hospital admitted five severely ill patients from the People's Armed Police."
非典型肺炎疫情(4月7日)
(人民網 2003.04.07 17:47CHT)
http://www.peopledaily.com.cn/BIG5/shehui/212/10548/10558/20030407/965371.html
地区 截止到3月31日 截止到4月6日
発病数 死亡数 発病数 死亡数
広東 1153 40 1203 43
山西 4 0 24 1
北京 12 3 19 4
四川 3 0 4 1
湖南 7 0 6 1
上海 0 0 1 0
広西 11 3 11 3
--------------------------------------------
総数 1190 46 1268 53