先日国勢調査の人が来た。
来た人は「こくせいちょうさ」と読んでいたけれど
大学の友人は「こくぜいちょうさ」と読んでいた。
自分はどう読んでいたかを思い出してみると、
「せ」とも「ぜ」ともとれる微妙な言い方をして逃げていた。
調べてみると「こくせいちょうさ」が正しいらしい。
確かに、「こくせい」で変換すると「国勢」と出てくるけど
「こくぜい」で変換すると「国税」しか出てこない。
来た人は「こくせいちょうさ」と読んでいたけれど
大学の友人は「こくぜいちょうさ」と読んでいた。
自分はどう読んでいたかを思い出してみると、
「せ」とも「ぜ」ともとれる微妙な言い方をして逃げていた。
調べてみると「こくせいちょうさ」が正しいらしい。
確かに、「こくせい」で変換すると「国勢」と出てくるけど
「こくぜい」で変換すると「国税」しか出てこない。