新語は出るし、言葉は流動的。
とはいえ、伝えるなら、とりあえず辞書の意味が大切と考える私。
それでも、間違って覚えていることはないとは言わない。そう覚えているから辞書引かない……場合は……反省……。
伝えるなら辞書の意味を意識しだしたのは結構前だ。
また、気にし始めたのは「こだわり」が良い意味ではなかったという話が出たあたりからかな? それと流動的って言えば「腐女子」と「歴女」あたりもあるね。言葉が難しいと感じ始めたのは。あとそうだネットで見る「それな」も実は私わかってない。
先日、調べ物してネットのとあるページで「悪い効果はなく、よい影響はある」という表現を発見した。「悪い影響はなく、効果はある」でよいのではないか? わざとしたのか、書いた人にとって影響も効果も同じ意味なのだろうか、社会ではそうなのか?
「影響」は古い辞書だと悪い意味だ。日常で使う場合、「影響=反応」という感覚があるのよね。語意を知って「悪い影響、良い影響」は眉間にしわが寄る瞬間はあるけど「まあ、そうだよね」と見流す部分はある。
「効果」は辞書でも良い反応な感じ。「効」の字が「効く」だよね、もそもそも。だから、悪いことはないととらえられる。
影響と効果の事例としてわかりやすいのは「薬」だろうか。
薬を飲んで「効果があったか否か」と「影響があったか否か」。
前者だと「薬が効いたか、効かなかったか」、後者は「副作用が出たか、出なかったか」という捉え方?
まあ、言葉は流動的。
だから、私は辞書に準拠していきたいと考える。とはいえ、私も正確かは怪しい……気になったときは引くけれどもね。