シャロンのワンポイント英会話その2。
オリンピック終わってしまって、なんとなく毎日楽しみにするテレビがなくなっちゃった感じ。
たまたまモーグル女子のライブ中継をみていたら、外国人選手が、『自分のベストをつくせば結果はあとからついてくる』と言っていました。へーっ、英語でもそういう表現使うんだぁと、なんだかあらためて納得してしまったというか、再認識したというか。彼女は、"・・・Results will take care of themselves."と言ったのですよ。これ、私たちがよく使う表現そのまま。思わぬ場面でAha体験をしたのでした。take care of ~というのは、ほにゃららの面倒を見るとか世話をするとか、やってしまうとか、英語ではしょっちゅう出てくる、いわゆる熟語。直訳すれば、結果は結果自身の面倒を見る、だけど、日本的に言うと確かに、『あとからついてくる』、だよねぇ、ふむふむ。オモシロイ。
オリンピック終わってしまって、なんとなく毎日楽しみにするテレビがなくなっちゃった感じ。
たまたまモーグル女子のライブ中継をみていたら、外国人選手が、『自分のベストをつくせば結果はあとからついてくる』と言っていました。へーっ、英語でもそういう表現使うんだぁと、なんだかあらためて納得してしまったというか、再認識したというか。彼女は、"・・・Results will take care of themselves."と言ったのですよ。これ、私たちがよく使う表現そのまま。思わぬ場面でAha体験をしたのでした。take care of ~というのは、ほにゃららの面倒を見るとか世話をするとか、やってしまうとか、英語ではしょっちゅう出てくる、いわゆる熟語。直訳すれば、結果は結果自身の面倒を見る、だけど、日本的に言うと確かに、『あとからついてくる』、だよねぇ、ふむふむ。オモシロイ。