We need to receive our new items within this week.
They are supposed to be launched next week.
That means we have to get them and check them at our wear house immediately.
As they say,
Hast makes waste.
But first thing first, we need permission for import.
来週発売予定の新商品、
今週末までにうちの倉庫に運んで検品を終えねばならない。
急いては事を仕損じる、
検品はしっかり時間をかけたい。
輸入許可はいつになったらもらえるん?!
一夜明けて、また通関業者とのやりとりが始まった。午後3時には輸入許可とならなければ間に合わない。
I was keen to pass the customs.
Without it we can not pick the goods up.
Our forwarder called me to ask the HS code for the new products.
' Finally we could narrow down to the two of HS code.
Please tell me which one is suitable ??'
はぁ?\\\٩(๑`^´๑)۶////
私にHSコードを答えろって⁈
I'm not Registered Custom Specialist!
通関士ちゃうし‼︎
That's your job!
そっちの仕事やろ😡
'You should check it out at your side!!'
何でもかんでも聞いてくんなよ!
'Figure out yourself '
自分で調べて!
I hung up the phone ☎️
After that the forwarder stopped calling and asking.
Around 2 pm or so I got an email with attached file from forwarder.
It passed the customs clearance at last 😭
待ちに待った輸入許可書(;_;)
っていうか輸入許可になったら先に電話してよ!
That's the hardest thing that I coped with.
今までで最も大変だった案件。
やっと一息ついた時、トレイシーからメールが✉️
Sorry my tight schedule won't let me to go to Japan; the exhibition in August.
忙しくて来れない、か。
なんだかホッとした。
Too busy days is over finally 😋
They are supposed to be launched next week.
That means we have to get them and check them at our wear house immediately.
As they say,
Hast makes waste.
But first thing first, we need permission for import.
来週発売予定の新商品、
今週末までにうちの倉庫に運んで検品を終えねばならない。
急いては事を仕損じる、
検品はしっかり時間をかけたい。
輸入許可はいつになったらもらえるん?!
一夜明けて、また通関業者とのやりとりが始まった。午後3時には輸入許可とならなければ間に合わない。
I was keen to pass the customs.
Without it we can not pick the goods up.
Our forwarder called me to ask the HS code for the new products.
' Finally we could narrow down to the two of HS code.
Please tell me which one is suitable ??'
はぁ?\\\٩(๑`^´๑)۶////
私にHSコードを答えろって⁈
I'm not Registered Custom Specialist!
通関士ちゃうし‼︎
That's your job!
そっちの仕事やろ😡
'You should check it out at your side!!'
何でもかんでも聞いてくんなよ!
'Figure out yourself '
自分で調べて!
I hung up the phone ☎️
After that the forwarder stopped calling and asking.
Around 2 pm or so I got an email with attached file from forwarder.
It passed the customs clearance at last 😭
待ちに待った輸入許可書(;_;)
っていうか輸入許可になったら先に電話してよ!
That's the hardest thing that I coped with.
今までで最も大変だった案件。
やっと一息ついた時、トレイシーからメールが✉️
Sorry my tight schedule won't let me to go to Japan; the exhibition in August.
忙しくて来れない、か。
なんだかホッとした。
Too busy days is over finally 😋