שלום(シャローム!)
「一番~」といういい方をやっていました。
が、タイトルは「世界で一番・・・」だったので、
その1は実は「その1」ではなかったなあと後から反省。
さて、まず復習になりますが、
「一番○○」というのが(英語だとthe most)הכיを使って表します。
そして「世界で」ということをいうために
בעולם(バ・オラム)※ב(バ)は場所をあらわす前置詞で、עולם(オラム)は
「世界」のことです。
なので「世界で一番高い山はエベレスト山です」というとすると、
ההר הכי גבוה בעולם הוא אוורסט(ハ・ハル・ハヒー・グボハー・バ・オラム
・フー・エヴェレスト)
ちなみに「山」は男性名詞。なのでהוא אוורסט(フー・エヴェレスト)と
「山」を受ける代名詞に「フー=彼」という男性の代名詞が来ています。
では、「世界で一番小さい国家はバチカン市国です」となると、
המדינה הכי קטנה בעולם היא וותיקן(ハ・メディナ・ハヒー・クナター・
バ・オラム・ヒー・バチカン)
今度は「国家」と表すヘブライ語מדינה(メディナ)は女性名詞。
なので、「小さな」という形容詞もקטנה(クタナー)と女性形に変化します。
さらに「国家」を受ける代名詞もהיא(ヒー)と女性形になりますので、
ご注意を。
う~ん、理論的には分かりますが、会話のスピードの中で
性別を切り替えるのが至難の業。
私、ほんとにイスラエル人を尊敬します、はい。
頭の中をみてみたい。いや、これはもう脳の筋肉に刻まれているのに違いない。