ワンオクと大学生

ワンオク和訳と考えのシェア

Stand Out Fit In 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2020-04-19 12:55:06 | Eye of the Storm

 

Stand Out Fit Inの和訳と解釈をシェアします。

この曲は初めてHondaのcmで聞いたとき、cm中のASMRや物質の微細映像との組み合わせが、とても美しいと感じました。

YouTubeのオフィシャルPVに正式な和訳は出ているので、それを引用しました。
ただし、それはほとんど意訳なので、本来の英語歌詞のニュアンスを()の中に書きました。

どぞ!

Stand Out Fit In

作詞者:Taka・Derek Fuhrmann・Liam O'Donnell・Jamil Kazmi

I know they don't like me that much
僕は嫌われ者
(彼らは僕のことがあまり好きじゃない)

Guess that I don't dress how they want

見た目が違うから
(どうやら 彼らと格好がちがうからみたいだ)

I just wanna be myself

でも ありのままでいたい
(僕は僕でいたいだけなのに)

I can't be someone else

僕は僕だから
(他の誰かにはなれない)

Try to color inside their lines
誰かが敷いたレールに乗って
(彼らのなぞった線の内側に色を塗ろうとしてみる)

Try to live a life by design
生きるなんてできない
(自分の描いた人生を生きようとしてみる)

I just wanna be myself

ありのままでいたい
(僕はただ僕でいたい)

I can't be someone else

Someone else
ほかの誰かになんてなれないよ
(他の誰かにはなれない 他の誰かに)

They yell they preach
I've heard it all before
彼らは口うるさく言ってくる
(彼らはどなって説教してくる もう うんざりだ)

Be this be that

ああしろ こうしろと
(こうしろ ああしろ)

I've heard it before

何度も言われて
(もう十分聞いたよ)

Heard it before

もう うんざりだ
(もう十分聞いたよ)

Big boys don't cry
男は泣くな
(立派な男の子は泣かない)

Shoot low aim high

現実を見て 夢を持て
(低く構えて 高く狙え)

Eat up stay thin

よく食べ 健康であれ
(沢山食べて 太るな)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Good girls don't fight
女は争わず
(よい女の子はケンカしない)

Be you dress right

見た目もきちんと
(自分らしく 見た目はきちんと)

White face tan skin

心は白く美しく
(白い肌 黒い肌)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Stand out fit in
Stand out fit in
はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

同じことの繰り返しで

飽き飽きしている日々


ただ自分らしくありたい


ありのままで


Can't be someone else

僕は僕だから
(他の誰かにはなれない)

They yell they preach
I've heard it all before
彼らは口うるさく言ってくる
(彼らはどなって説教してくる もう うんざりだ)

Be this be that

ああしろ こうしろと
(こうしろ ああしろ)

I've heard it before

何度も言われて
(もう十分聞いたよ)

Heard it before

もう うんざりだ
(もう十分聞いたよ)

Big boys don't cry
男は泣くな
(立派な男の子は泣かない)

Shoot low aim high

現実を見て 夢を持て
(低く構えて 高く狙え)

Eat up stay thin

よく食べ 健康であれ
(沢山食べて 太るな)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Good girls don't fight
女は争わず
(よい女の子はケンカしない)

Be you dress right

見た目もきちんと
(自分らしく 見た目はきちんと)

White face tan skin

心は白く美しく
(白い肌 黒い肌)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Stand out fit in
Stand out fit in
Stand out fit in
Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

I am who I am
僕は僕だ

No matter what

何があろうと

Never changing

決して変わらない

No matter what

何があろうと

No matter what

何があろうと

Big boys don't cry
男は泣くな
(立派な男の子は泣かない)

Shoot low aim high

現実を見て 夢を持て
(低く構えて 高く狙え)

Eat up stay thin

よく食べ 健康であれ
(沢山食べて 太るな)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Good girls don't fight
女は争わず
(よい女の子はケンカしない)

Be you dress right

見た目もきちんと
(自分らしく 見た目はきちんと)

White face tan skin

心は白く美しく
(白い肌 黒い肌)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Big boys don't cry
男は泣くな
(立派な男の子は泣かない)

Shoot low aim high

現実を見て 夢を持て
(低く構えて 高く狙え)

Eat up stay thin

よく食べ 健康であれ
(沢山食べて 太るな)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Good girls don't fight
女は争わず
(よい女の子はケンカしない)

Be you dress right

見た目もきちんと
(自分らしく 見た目はきちんと)

White face tan skin

心は白く美しく
(白い肌 黒い肌)

Stand out fit in

はみ出してなじめ
(はみ出してなじめ)

Stand out fit in
Stand out fit in
Stand out fit in
Stand out fit in

はみ出してなじめ


オフィシャルPVの話ですが、ああいう差別は、どの国でも人種でもあると思います。
例えば、アメリカ人が日本(特に地方)に来ても、同じだと思います。
まわりと違う文化をもった少数派は、多数派から隅っこへ追いやられやすいんですね。

自分はアメリカに、日本でいう幼稚園から中学2年までいました。
この間は現地校に通っていたのですが、はじめは英語が分からず、誰が味方なのかも分からなくて、怖かったのを覚えています。

PVでもあったように、学校のカフェテリアでは
持参したお弁当に海苔が入っていたとき、黒いからという理由で気持ち悪がられたりして、悲しい気持ちになることもありました。
ですが、決して全員がそうではなく、韓国人の子たちや仲間のアメリカの子たちが味方してくれて、周りの理解がだんだんと得られました。

小学校高学年になる頃には、結局はみんなと仲良くしていたと思います。
そのときには、「日本人の食べてるものは Cool だ」 的な共通概念が生まれてました。(笑)

皆違って皆いい。
異なる者同士がお互いに歩み寄っていけたら、いいですね~。

 


Worst in Me 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2020-04-10 07:31:01 | Eye of the Storm

今回はWorst in Meの和訳をしてみました。
このアルバムではTakaはアメリカのidiom(ことわざ)を多く用いますね!
自分もさすがに現地校でも聞いたことないものも多いので、英英辞書で調べまくりです。。(笑)

◆Lie through your teethとは、ひどい嘘をつく、というidiomです。

では、どぞ!

Worst in Me

作詞者: Taka・Colin Brittain・Nick Long・Toru・Jamil Kazmi

I used to think that you were mine mine
これまで君は全部俺のものだと思っていた.

Now I know it's just a lie a lie

今となってはただの嘘だと分かる.

Guess I should've seen the signs signs

兆しに気づいてればよかったんだろうな.

Used to think that you were mine mine

これまでは君は全部俺ものだと思っていた.

All you do is take take take
君がするのは、奪ってばっかだ.

But you're giving me nothing giving me nothing

でも何も俺にくれてない.

Why you such a fake fake fake

なぜ君はそんなに嘘ばっかりなんだ.

Always asking for something asking for something

いつも何か欲しがって.

Beautiful smile but you lie through your teeth
綺麗な笑顔だけど真っ赤な嘘にまみれてるんだよ.

Bright on the surface, dark underneath

表面は光輝いて、その下はどす黒い.

I try not to look but it's easy to see
見ないようにするけれど、簡単に見える.

You are the worst in me

君は俺史上最悪だ.

You are the worst in me

君は俺史上最悪だ.

I always felt like something's wrong wrong
なんだか違うってずっと感じてた.

I let this go on way too long long

この気持ちを野放しにしすぎた.

I won't miss you when you're gone gone

君がいなくなっても寂しがったりはしない.

Always felt like something's wrong wrong

なんだか違うっていつも感じてた.

All you do is take take take
君がするのは、奪ってばっかだ.

But you're giving me nothing giving me nothing

でも何も俺にくれてない.

Why you such a fake fake fake

なぜ君はそんなに嘘ばっかりなんだ.

Always asking for something asking for something

いつも何か欲しがって.

Beautiful smile but you lie through your teeth
綺麗な笑顔だけど真っ赤な嘘にまみれてるんだよ.

Bright on the surface, dark underneath

表面は光輝いて、その下はどす黒い.

I try not to look but it's easy to see
見ないようにするけれど、簡単に見える.

You are the worst in me

君は俺史上最悪だ.

Gotta let you know
君に伝えなきゃな.

Gotta let you go for good

君とはこれが最後だ. (君を永久に手放さないとな.)

You thought I never would

俺が絶対しないと思っただろう.

But that's the old me

けどそれは以前の俺だ.

Gotta let you go for good for good for good

君とはこれが最後だ. 一生な.

奪われてtake take take
見返りは無し なんの話?
嘘つきのfake fake fake
ほらこのパターンで 求めてばっか

引きつる頬が物語る
裏表の神業に
見えないように けどバレバレ


You are the worst in me

君は俺が出会ったなかで最悪だ.

You are the worst in me

君は俺が出会ったなかで最悪だ.

You are the worst in me

君は俺史上最悪だ.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
こうやって訳して意味を考えてみると、だいぶ暗い歌詞でしたね。。あまりにも自己中心的な彼女を、手放すTakaの姿が浮かびました。。

ちなみに、 Bright on the surface, dark underneath って、「カラス」の歌詞で同じセリフありますよね!!(「中は悪魔、外は天使、これを作り出すのはそうお前らさ!」ってあります)
気付いた人いましたか??(笑)

ではまた!


Giants 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2020-03-30 23:28:17 | Eye of the Storm

Giantsの和訳をしてみたのでシェアします。

この曲はアルバムの中で異色を放っていると思います。
サビ時のバックのエフェクトとか、今までに使われたことない気がします。

◆stand tallとは、自信をもつこと、という意味です。

どぞ!

Giants

作詞者: Taka・Mark Crew・Janee"Jin Jin"Benett・Jamil Kazmi

Through silence
沈黙を通して、

Hear the thunder in you

君の中で雷鳴が聞こえる.

I know you're mind is

知ってるよ、君の心は

Looking for a truce

真実を探してるんだろ.

Don't need reminding
知らせる必要はないよ.

We're living proof

僕らが生き証人だ.

So walk with me and I'll walk with you

だから僕と歩きなよ、そしたら僕も君と歩くよ.

So now we're standing on the edge
さぁ 今僕らは崖っぷちに立っている.

Our backs against the wall

背中は壁に向けて.

A penthouse view

ペントハウスからの眺めだ.

On our own two

僕ら2人だけだ.

And now we're standing tall

そして僕ら胸張って生きてる.

We can be giants giants
僕ら巨人になれる.

We can be giants giants

僕ら巨人になれるんだよ.

光り輝く
栄光の場所


We can be giants giants

僕ら巨人になれるんだよ.

In the chaos
混沌のなか、

Our kingdom fell

僕らの王国は滅びた.

Stole heaven

彼らは天国を奪った.

So we gave'em hell

だから彼らに地獄をやった.

In the pieces

粉々になった中で、

We found ourselves

僕ら自分を見つけたんだ.

So fight for me

だから僕のために戦え.

I'll fight as well

僕も戦う.

So now we're standing on the edge
さぁ 今僕らは崖っぷちに立っている.

Our backs against the wall

背中は壁に向けて.

A penthouse view

ペントハウスからの眺めだ.

On our own two

僕ら2人だけだ.

And now we're standing tall

そして僕ら胸張って生きてる.

We can be giants giants
僕ら巨人になれる.

We can be giants giants

僕ら巨人になれるんだよ.

光り輝く
栄光の場所


We can be giants giants
僕ら巨人になれるんだよ.

We can be giants giants
僕ら巨人になれる.

We can be giants giants

僕ら巨人になれるんだよ.

'cause every one of us

だって僕ら一人一人、

Has always been enough

いつだって完全体だから.

We can be

僕らなれる.

We can be giants

僕ら巨人になれる.

We can be giants giants
僕ら巨人になれる.

We can be giants giants

僕ら巨人になれるんだよ.

光り輝く
栄光の場所

We can be giants giants
僕ら巨人になれるんだよ.

 

-----------------------

 

 


The Last Time 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2020-03-14 19:06:56 | Eye of the Storm

The Last Timeの和訳シェアです!

この曲では、ONE OK ROCKが今までとは違う音楽へ進むことに踏み切った理由がつづられていると、自分は解釈してます。(この話は和訳後に!)
ONE OK ROCK 第2章の始まりのアルバム、Eye of the Stormを締めくくるのに相応しい1曲に感じました。

どぞ!

The Last Time

作詞者: Taka・David Pramik・Charlie Snyder・Jamil Kazmi

You almost forgot how it made you feel
どんな気持ちにさせられたか、忘れそうになっただろう.

Your feet on the edge, you knew it was real
崖っぷちに立って、現実だって気づいただろう.

It faded away yeah
その気持ちは消え去っていったんだ.

At the starting gun
始まりの合図のとき、

No one ever told you
誰も君には教えてくれなかっただろう?

That it's time to run
「今が走るとき」だって.

Some hell to go through
「いくつもの地獄が待ち受けてる」って.

But it's not enough
でもまだ足りない.

Watching from the sidelines now
今となっては端から見ている.

When was the last time you felt
Your heart race
Your heart race
  
君が、君の心臓が湧き上がるのを、最後に感じたのはいつだ??

When was the last time you left
Your safe place
Your safe place

君が、君の安全地帯を、最後に離れたのはいつだ??

Just let it go
(今しがみついているモノを) 離してしまえばいいさ. 

When was the last time
When was the last time
When was the last time
When was the last time

最後は、いつだった?

合図を待っ君には
掴もうとしても掴めない


It faded away yeah
消えていったのさ.

始まりを知らせる声が
どこからかそっと聞こえる
その声は自分自身だった

When was the last time you felt
Your heart race
Your heart race

君が、君の心臓が湧き上がるのを、最後に感じたのはいつだ?? 

When was the last time you left
Your safe place
Your safe place

君が、君の安全地帯を、最後に離れたのはいつだ??  

Just let it go
(今しがみついているモノを) 離してしまえばいいさ.   

When was the last time
When was the last time
When was the last time
When was the last time

最後は、いつだった?   

_________________________
メンバーたちは、バンド結成初期では、将来成功するかも分からない中、自分たちを信じ、音楽に関しては野心と情熱だけ技術がほとんどない状況で、「これからバンドで食べていく」と決心していたそうです。
この曲では、その時の気持ちを忘れずに、新たに挑戦することを止めないONE OK ROCKの姿勢を見せ、そして聴いた人達に、将来に怯えずチャレンジしないかと訴えています。
ちなみに、「Keep it real」や「努々(ゆめゆめ)」の歌詞にもその様子が描かれているので、是非聴いてみてください!


Letting Go 歌詞和訳【ONE OK ROCK】

2020-03-14 19:06:08 | Eye of the Storm

Letting Goの和訳シェアです!

和訳のときの注意点:
◆fucked upは、にぎやかに酒を飲んだり煙草を吸ったりしてテンション高くなって騒ぐことです。
◆long nightsは、長い夜、つまり眠らない夜です。
◆made up after long fightsは、ケンカのあとに仲直りしたという意味です。
◆get it outは、人に悩みなどを打ち明けるという意味です。

Letting Go

作詞者: Taka・Kyle Moorman・Nick Long

I remember getting fucked up on the long nights
夜眠らずに酒を浴びて騒いだのを覚えてる.

I remember how we made up after long fights

激しいケンカの後に仲直りしたのを覚えてる.

I remember when we stayed up till the daylight

僕らで朝日まで起きてたことを覚えてる.

I remember when you told me you were all mine

君が、君が全部僕のものだと言ってくれたことを覚えてる.

Let the past be the past
過去は過去のままで.

'cause I know nothing lasts

だって何だって永久に続きはしないって知ってるから.

Yeah we had what we had

そう、僕らは手にするものは手にしていた.

But I'm moving on

でも僕はつぎへと進む.

I hope you know
君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったことを.

Letting go
Of the life I knew

それまでの僕の人生を手放すことは.

I just had to get it out
僕はただ打ち明けるしかなかった.

Move to the city

街へ引っ越すしかなかった.

Didn't feel right

なんだか違う気がした.

Taking you with me

君を一緒に連れていくのは.

Hope you know

君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったってことを.

Letting go

手放すことは.

Hope you know
君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったことを.

Letting go

君を手放すことは.

I tell myself that I don't need you, that I'm okay
「君が必要ない」、「いなくても大丈夫」と僕は自分に言い聞かせる.

Tell myself I'm on my own now, go my own way

「もう自分1人だ」、「好きにどこでも行ける」と自分に言い聞かせる.

I see your pictures of your new life, you look happy

君の新しい人生の写真をみる、君は幸せそうだ.

Tell myself moving on should be easy

つぎへと進むのは簡単だろうと、自分に言い聞かせる.

Let the past be the past
過去は過去のままで.

'cause I know nothing lasts

だって何だって永久に続きはしないって知ってるから.

Yeah we had what we had

そう、僕らは手にするものは手にしていた.

But I'm moving on

でも僕はつぎへと進む.

I hope you know
君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったことを.

Letting go
Of the life I knew

それまでの僕の人生を手放すことは.

I just had to get it out
僕はただ打ち明けるしかなかった.

Move to the city

街へ引っ越すしかなかった.

Didn't feel right

なんだか違う気がした.

Taking you with me

君を一緒に連れていくのは.

Hope you know

君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったってことを.

Letting go

君を手放すことは.

激しくぶつかり合う恋
優しくて深い愛
その二つを持ち合わすも
若すぎた僕ら

I remember when we stayed up till the daylight
朝日まで2人で起きていたのを覚えてる.

I remember when you told me you were all mine

君が、君のすべてが僕のものだと言ってくれたことを覚えている.

I hope you know
君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったことを.

Letting go
Of the life I knew

それまでの僕の人生を手放すことは.

I just had to get it out
僕はただ打ち明けるしかなかった.

Move to the city

街へ引っ越すしかなかった.

Didn't feel right

なんだか違う気がした.

Taking you with me

君を一緒に連れていくのは.

Hope you know

君が分かってるといいな.

That it wasn't easy

簡単じゃなかったってことを.

Letting go

君を手放すことは.

Letting go
Letting go
Letting go

手放すことは.