ワンオクと大学生

ワンオク和訳と考えのシェア

Wherever you are 歌詞和訳 【ONE OK ROCK】

2020-09-29 21:20:11 | Nicheシンドローム

今回は、Wherever you are の歌詞を和訳したのでシェアします!
◆ I'm telling you は、「本当だって」というニュアンスの言葉です。
それでは、どぞ!

Wherever you are
作詞:Taka
作曲:Taka

I'm telling you
本当だって.
I softly whisper
僕は優しくささやく、
Tonight tonight
今夜、
You are my angel
君は僕の天使だ.

愛してるよ
2人は一つに
Tonight tonight
今夜、
I just say…
これだけ言うよ...

Wherever you are, I always make you smile
君がどこにいようと、いつだって君を笑顔にする.
Wherever you are, I'm always by your side
君がどこにいようと、いつだって傍にいる.
Whatever you say,
君が何て言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

I don't need a reason
理由なんて要らない.
I just want you baby
ただ君が欲しい.
Alright alright
そう、
Day after day
くる日もくる日も.

この先長いことずっと
どうかこんな僕とずっと
死ぬまで
Stay with me
僕と一緒に居てほしい.
We carry on…
この先 ずっと...

Wherever you are, I always make you smile
君がどこにいようと、いつだって君を笑顔にする.
Wherever you are, I'm always by your side
君がどこにいようと、いつだって傍にいる.
Whatever you say,
君が何て言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

Wherever you are, I never make you cry
君がどこにいようと、君を泣かせない.
Wherever you are, I never say goodbye
君がどこにいようと、さよならは言わない.
Whatever you say,
君が何と言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

僕らが出逢った日は2人にとって一番目の
記念すべき日だね
そして今日という日は2人にとって二番目の
記念すべき日だね

心から愛せる人
心から愛しい人
この僕の愛の真ん中にはいつも心(きみ)がいるから

Wherever you are, I always make you smile
君がどこにいようと、いつだって君を笑顔にする.
Wherever you are, I'm always by your side
君がどこにいようと、いつだって傍にいる.
Whatever you say,
君が何て言おうと、
君を思う気持ち
I promise you"forever"right now
今ここに「永遠」を誓うよ.

-----------------------------
この曲の和訳はすでに多くありましたので,より正しい意味やTakaさんの言い方を自分なりにできるだけ正確に予想して,和訳してみました.
◆carry on は、「続ける」という意味の他に、「恋愛関係にある(話手の立場からすれば良くない関係)」という意味があります。歌詞の中では良い関係の意味で使われてると思うので、続けることと解釈するのが正しいと思いました。
ドコモのcmに使われて有名になりましたが,アルバムNicheシンドロームの収録曲です!
ではでは~!

---------------------

最後の「ではでは~!」の挨拶,実は誰かのオマージュだったの気づいていた人いますか?(笑)
実は,昔のワンオクのブログで,Tomoyaさんが毎回締めくくりの挨拶に使ってたものを真似てます.(笑)
昔のブログを見てたのはずいぶん昔だったので,最近探すのは大変でしたが,こちらに残っていました.↓
http://shiruoor.blogspot.com/2009/12/
超マニアックなファンはチェックしてみてください(笑).
ほなほな!


Fight the night 歌詞和訳【ONE OK ROCK】

2020-09-27 15:06:55 | 35xxxv

Fight the nightの歌詞を和訳したのでシェアします!!
どぞ!

Fight the night

作詞:Taka/Jude Cole
作曲:Taka/Jude Cole

Here comes the rain
雨がやって来た.
So many scars never fade
いくつもの傷跡は永久に癒えない.
This is the price of war
これが戦争の代償だ.
And we've paid with time
そして僕らは 時間をもって償った.

We'll fight fight till there's nothing left to say 
僕らは満足するまで闘い続ける. (言いたいことが無くなるまで闘い続ける)
(Whatever it takes)
なにに代えても.
Fight fight till your fears they go away
君の怖れがどこかへ消えるまで.
The light is gone and we know once more
光が消えて そして僕らはまた気がつく.
We'll fight fight till we see another day
僕らは新たな日(光)を見るまで闘い続ける.

Let's move along, it's late
立ち止まらず行こう、もう時間だ(遅れてる).
The sun will rise once again
陽(光)はまた昇るさ.
This field is lined with the brave
この広野では 勇気ある者たちが陣列をなしている.
Souls in relief
安堵に満ちた魂たちだ.

We'll fight fight till there's nothing left to say 
僕らは満足するまで闘い続ける. (言いたいことが無くなるまで闘い続ける)
(Whatever it takes)
なにに代えても.
Fight fight till your fears they go away
君の怖れがどこかへ消えるまで.
The light is gone and we know once more
光が消えて そして僕らはまた気がつく.
We'll fight fight till we see another day
僕らは新たな日(光)を見るまで闘い続ける.

Whatever it takes…
何に代えても...

Here comes the rain
雨がやって来た.
So many scars never fade
いくつもの傷跡は永久に癒えない.
This is the price of war
これが戦争の代償だ.
And we've paid with time
そして僕らは 時間をもって償った.

We'll fight fight till there's nothing left to say 
僕らは満足するまで闘い続ける. (言いたいことが無くなるまで闘い続ける)
(Whatever it takes)
何に代えても.
Fight fight till your fears they go away
君の怖れがどこかへ消えるまで.
The light is gone and we know once more
光が消えて そして僕らはまた気がつく.
We'll fight fight till we see another day
僕らは新たな日(光)を見るまで闘い続ける.

--------------------------------