読めば簡単だが、知らないと何を訊かれているのか一瞬分からないことも。
①玄関で
How many of you? 何人ですか。
We are three.三人です。
We are sorry. All of the tables are taken. すみませんが、席が埋まっています。
How long do we need to wait? どれだけ待ちますかね?
Twenty minutes. 20分。
I'll come next time.また来る。
Ok. We'll wait. I cannot miss this opportunity.では待ちます。
You can wait in the bar or outside tables.
※アメリカではバーが併設されているレストランは多い。
②席について
Are you ready to order? ご注文を伺ってもよろしいでしょうか。
We need a few miniutes. もう少し時間が掛かる。
Can I order now?オーダーしていい?
※fewを使いこなすと、少し賢く聞こえるらしい。
<飲み物>
まず間違いなく訊かれるのは、飲み物。
Which would like you like bottled water or tapped water?水はボトルの水か、水道水のどちらにしますか?
※たまに訊かれる。よく見ると、tapped waterを呑んでいる人の方が多かったりする。
Would you like something to drink? 何か呑みますか?
What kind of beer do you have?どんなのビールがあるの?
※暖かい日の昼飯なら、Iced teaが無難か。ジュース類では食べ物に合わない。
※ビールは学生と肉体労働者のための飲み物というのが、アメリカ人の認識。
<めし>
I would like to share our appetizer.前菜はシェアしたい。
Could you bring us small plates?小皿を持ってきてもらえますか?
I will go for ...という言い方も。少し気取った感じかしら?
That's all for now. I would like to order Entree later.とりあえず今はこれだけ。主菜は後でオーダーします。
Could you leave one menu here?メニューを一つ残しておいてください。
<酒のお代わりをもらう>
Can I have another one?とかか。
※ウェイトレスの場合には、Thank you, ma'amと言うと喜ばれることも。
③会計
Check please.チェックをお願いします。
Can I have a check?
We would like split, please.スプリットでお願いします。
※スプリットとは、会計の時に複数人用のクレジットカードで案分すること。非常に便利。ただし、大人数ではいやがられたりすることもある。また、女性の分だけ安くチャージして、男性には高くチャージすることも可能。
This time it is my treat.今回は俺のおごりだ。
①玄関で
How many of you? 何人ですか。
We are three.三人です。
We are sorry. All of the tables are taken. すみませんが、席が埋まっています。
How long do we need to wait? どれだけ待ちますかね?
Twenty minutes. 20分。
I'll come next time.また来る。
Ok. We'll wait. I cannot miss this opportunity.では待ちます。
You can wait in the bar or outside tables.
※アメリカではバーが併設されているレストランは多い。
②席について
Are you ready to order? ご注文を伺ってもよろしいでしょうか。
We need a few miniutes. もう少し時間が掛かる。
Can I order now?オーダーしていい?
※fewを使いこなすと、少し賢く聞こえるらしい。
<飲み物>
まず間違いなく訊かれるのは、飲み物。
Which would like you like bottled water or tapped water?水はボトルの水か、水道水のどちらにしますか?
※たまに訊かれる。よく見ると、tapped waterを呑んでいる人の方が多かったりする。
Would you like something to drink? 何か呑みますか?
What kind of beer do you have?どんなのビールがあるの?
※暖かい日の昼飯なら、Iced teaが無難か。ジュース類では食べ物に合わない。
※ビールは学生と肉体労働者のための飲み物というのが、アメリカ人の認識。
<めし>
I would like to share our appetizer.前菜はシェアしたい。
Could you bring us small plates?小皿を持ってきてもらえますか?
I will go for ...という言い方も。少し気取った感じかしら?
That's all for now. I would like to order Entree later.とりあえず今はこれだけ。主菜は後でオーダーします。
Could you leave one menu here?メニューを一つ残しておいてください。
<酒のお代わりをもらう>
Can I have another one?とかか。
※ウェイトレスの場合には、Thank you, ma'amと言うと喜ばれることも。
③会計
Check please.チェックをお願いします。
Can I have a check?
We would like split, please.スプリットでお願いします。
※スプリットとは、会計の時に複数人用のクレジットカードで案分すること。非常に便利。ただし、大人数ではいやがられたりすることもある。また、女性の分だけ安くチャージして、男性には高くチャージすることも可能。
This time it is my treat.今回は俺のおごりだ。
<このブログの管理人>
40代中年男性。
40代中年男性。
人生100年時代をどう生き抜くか、人生の羅針盤を探して、「心の放浪中」。