上海帰りのリルです。

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

アニソン

2008-04-30 11:11:46 | From 東京
 PCが壊れてしまったので、都内某所からの書き込みです。

 昨日は、アニソンカラオケ例会!でございました。

 新メンバーのいっきゅう、バナナさんも加わって盛り上がりました。

 今回、カズキさんのテーマは「友情」(前回は「王道」)で、歌詞に「友情」が出てくると盛り上がりました。

 リキさんのテーマは、「記憶の隙間」でした。「昭和の日」にふさわしい選曲でしたね。ピュンピュン丸とか、ア太郎とか懐かしかった~。

 もっちんは、「うる星」シリーズの歌を予習してきてて、ラムちゃんのTシャツを着て参加した私は、一緒に歌いました~。あ。「ラムのラブソング」歌ってなかった。うる星モノは、絵が出ないのが、ザンネンですyellow15

 私は、「悲しみよこんにちは」を久しぶりに歌えてよかったかなー?リクエスト入れてくれたカズキさん、覚えてくれてて、ありがとう!

 初参加のいっきゅう、バナナマンさん、盛り上げてくれてありがとう!

 いっきゅう家の家庭円満と、バナナマンさんの病あっても息災をお祈りしますkirakira 

初めて聞いた。

2008-04-28 00:25:00 | From 東京
 書類いっぱいの職場で、今日から新体制とは、聞いていましたが、たいした説明もなく、「電話受けて。」と言われて、えー!でした。いえ、プロなので、えー!とは言わず、黙って、ヘッドホンとマイク一体型のヘッドセットをつけましたけどね。

 広告を出したばかりなので、電話はじゃんじゃんかかってきます。お客様は大切なので、丁寧にお話しします。

 でも、書類も見なくちゃいけないっていうのは、やりにくくてしょうがない。

 詳しくは書けないけど、予想外のことは次々起こるし…もう!今日だけで、いくつ初めての対応したか。

 できることは、自分でして、先輩に聞きまくって、解決するのに、精一杯です。

 そこへ、のんきな顔した上司がやってきて、

「えーと、○○ができる人はいないかな…あ、リルさん?」と言った。

いつもみたいに微笑む余裕のない私…隣の席の男子(Mrマスタード)が、

「リルさんは、今、たいへんです。」と言うから、私も「そうです。」と言って、その上司が去ったあと、思わず、「むかつくー。」と言ってしまったら、

隣の隣の先輩(南国生まれの女性)が、

「リルさんがむかつくって言うの初めて聞いたー。」って笑ってた。

あー、私としたことが(^^;

面白いお姉さん

2008-04-27 21:46:15 | 劇団ステージドア’08
 昨日、今日と、劇団ステージドアのお稽古でした。

 先週まで、演出のI藤さんが、お仕事の関係でお休みだったので、お芝居の稽古は久しぶりです。I藤さんが不在の間は、歌の振り付けをしてもらっていたの。

 で、私、シャーリーとマイケルのデュエット曲の振り付けも、昨日、初めて、演出に見ていただきました。

 演出的にもコメディー路線で、OKみたいです。他の劇団メンバーも面白いって言ってくれた。

 それは、とてもうれしいんだけど、気になるのは、マイケルが乗り気じゃなく見えること。

 あのね、マイケル、(←このブログは見てないんだけどさ^^;)

 あなたがちょっと嫌そうにするたびに、私、ちょっとずつ傷ついてるんだよyellow10

 去年の相手役(うんと年上のダーリン)O野さんが、「あれは、テレてるんだよ。」って言ってくれたんだけど、そろそろさ……。

 まぁ、それはそれとして、私は、“面白いお姉さん”路線でがんばりたいと思います。昔のキャンディーズみたいな感じになったらいいなーsymbol7 

敏腕マネージャーというより…

2008-04-26 01:04:35 | From 東京
 先週、マイミクのバナナさん(フリーライター)が、インドの人に取材するって日記をmixiに書いてて、そのインドの人が日本語が通じなくて、バナナさんの英語も厳しいって話を読んで、

 「それなら、通訳志望の私の教え子を紹介するわ。」って、コメントを書き込んだの。

 その通訳志望の子っていうのは、お馴染みベニちゃんです。はい。中国人をインド人にぶつけるなんて、私のアイディア、すごいでしょ!

 バナナさんは緊急を要していたので、私は、すぐ、ベニちゃんにメールしました。

 ベニちゃんからは、「英日通訳はやったことがないし、自信がありません。…」というお断りメールが来たのに、

 直接電話して、「誰でも、最初は初めてなんだから!」と言い、

 ベニちゃんに「じゃあ、やってみます。」と言わせた。

 英語も日本語もベニちゃんにとっては外国語…でも、がんばってくれたので、バナナさんは、そのインドの人との話をまとめることができたそうです。よかった。よかった。

 私って、マネージャー!の気分^^…というより、置屋の女将??

 そんなわけで、英語・中国語の通訳、日本語堪能な中国人フリーライター、真心のそーぎ屋、頑固職人のようなCGクリエイター(メカが得意!)のご用命は、リルまで、どうぞ。wink

カニコロ→とびら研究会

2008-04-25 23:41:17 | From 東京
 昨日の「エッグファームズの日記」で、今日のランチが蟹クリームコロッケだとわかったので、Tさんを誘って、食べに行きました。

 カウンターでは、N目教授が和食を食べていらっしゃいました。

 蟹クリームコロッケは仕込みがたいへんだと言う黄味さんに、N目さんが、

「蟹クリームコロッケって、どうつくるの?」と聞いて、黄味さんが、

「まず、○と×を炒めて一時間…それに☆を加えてまた炒めて、小麦粉を少しずつ加えながらよーく炒めて…その間、手を止めちゃいけないんだよ、こげちゃうから。それから…」と説明していたら、

 奥からシェフのMarさんが、「あんまり教えないの!」って言ってた。秘密のレシピみたいですョ。

 おいしかった~!私は、そのあと鷹番に行かなきゃならなかったので、あんまりゆっくりできなかったけど、食べに行ってよかった~。
>MYさん、タケちゃん、また今度、ゆっくり!


 鷹番では、昨日ブログに書いたはるかちゃんとシホくんの会話を日本語研究会の人に見てもらいました。

「マンガとアニメの違いがわからない。」などの意見あり。はい。予想していたので、驚きませんよ。マンガが子供だけのものじゃないってことも「(この教科書に載せるほどの)日本の特徴かなー?」と言われたりね。マンガについての世代間の断絶は、中国も同じだからさ。今日聞いた意見を参考に、一部書き直します。

 でも、この会話を載せないほうがいいって意見はありませんでした。よかった。よかった。全15課の中のひとつ…15分の1ぐらい、こんな会話があってもいいよね。


 帰ってきたら、Tさんが、『サイボーグ009super best』と『スペースコブラ complete soundtrack』のCDを買ったと、見せてくれた。

 キャーsymbol4Tさん、ありがとう!!OH!『コブラ』には、『シークレットデサイアー』のカラオケも入ってるじゃないか^^

 Tさんとは、マンガ・アニメのことで、言葉が通じなかったことはないね。

 私達のきっかけ?Tさんが貸してくれた『木を植えた男』です。(この作品については、フランスのお友達との思い出もあるのですが、長くなるので、また、書けるときに書きますね^^)


 あ、そうだ。
>ベニちゃん「英日通訳デビューおめでとう!!kirakira