Whitney Houston - I Look To You
先日突然の死去のニュースで話題のホイットニーヒーストン。彼女の歌声が好きだったので、かなりびっくりしました。
シンガーとして頂点を極めたあと、波瀾万丈な人生をおくった彼女が晩年に何を考えていたんだろう、と思いめぐらしていたときにこの曲に出会いました。
2009年(3年前)に歌われているとってもシンプルな曲。
彼女の祈り、叫びが歌になって響いてきました。
人としての弱さ故に痛みも悲しみも通り抜けてきた彼女の思いが伝わってきた曲だったので日本語に訳してのせておきます。
ぜひ歌詞を読みながら聞いてみてください。
I look to you
(あなたを見つめて)
As I lay me down Heaven hear me now
私が横になるとき 天よわたしの声をきいて
I'm lost without a cause After giving it my all
理由がなかったら、私はどこへいったらいいの すべてを使い切ってしまったのに
Winter storms have come And darkened my sun
冬の嵐が来て 私の太陽を陰らせてしまった
After all that I've been through Who on earth can I turn to?
私の通ってきたすべての道を経験したあとで いったい誰にたよればいいの?
look to you I look to you
あなたを見つめる わたしはあなたを見つめる
And when all my strength is gone In you I can be strong
私の力、すべてがなくなったときでも、あなたにあって私は強くなれる。
I look to you I look to you
あなたを見つめる 私はあなたを見る
And when melodies are gone In you I hear a song, I look to you
すべてのメロディーが聞こえなくなっても、あなたの中に歌が聞こえてくる あなたを見つめていくから
About to lose my breath There's no more fighting left
もうすぐ息を引き取るときに もうすべての戦いも終わって
Sinking to rise no more Searching for that open door
もう起き上がらなくてもよいときに その開いたドアをみつけるの
And every road that I've taken Led to my regret
私が選んだすべての道は、私を後悔へと導いた
And I don't know if I'm gonna make it Nothing to do but lift my head
もうだめかもしれないと思って 何もすることはできないけど、でも私は顔をあげて…
I look to you I look to you
あなたを見つめる わたしはあなたを見つめる
And when all my strength is gone In you I can be strong
私の力、すべてがなくなったときでも、あなたにあって私は強くなれる。
I look to you I look to you
あなたを見つめる 私はあなたを見る
And when melodies are gone In you I hear a song, I look to you
すべてのメロディーが聞こえなくなっても、あなたの中に歌が聞こえてくる あなたを見つめていくから
My levee's have broken, my walls have come Crumbling down on me
私の堤防が壊れて、私の壁も音を立てて崩れていく
The rain is falling, defeat is calling I need you to set me free
雨が降り続き、挫折が私の名を呼ぶわ どうか私を自由にして!
Take me far away from the battle I need you, shine on me
私を戦いから助け出して どうか、私に光を!
look to you I look to you
あなたを見つめる わたしはあなたを見つめる
And when all my strength is gone In you I can be strong
私の力、すべてがなくなったときでも、あなたにあって私は強くなれる。
I look to you I look to you
あなたを見つめる 私はあなたを見る
And when melodies are gone In you I hear a song, I look to you
すべてのメロディーが聞こえなくなっても、あなたの中に歌が聞こえてくる あなたを見つめていくから
私は潤子さんの翻訳に感動したよ!
英語では何を言ってるかは分かるけど、
やっぱ日本語って心までしみてくるね!
ありがとう!
日本人にとっては日本語ってパワフルだよね。
頭じゃなくて、心にはいってくるんだよね。
そういうことをしていくことが私の一つの願いです。本を訳すのは精神的に無理だけどね~。通訳とか簡単な翻訳とか。だって日本語発信のメッセージでも海外の人たちに伝えたいもの、その逆もたくさんあるんだもの!
ゆこちゃんの心が励まされてよかったです♫