トモandアイ

ケーキ大好きおばさんです。我が家の二匹のワンコ達に癒され居ます。
最近は、韓国ドラマも好きになりましたよ

笑ってコラえて!カルメン!

2012-08-17 14:26:47 | フランス語学校

海外支局のイタリア支局で、イタリアでオペラのお勉強をしている人を

探してと言うので、サンタ・チェチーリア音楽院で学ぶ鮎澤由香里さんが

オペラのカルメンを歌いました。

彼女は、音楽学院に受験して入りイタリア語も一番だそうで、

素晴らしく頑張っている人だなぁ!

私はオペラなんて全くわかりませんが、カルメンはイタリア語じゃなくて、

フランス語で歌っている

フランス語の歌詞の下に翻訳されていたのを写しました

カルメン第一幕「ハバネラ」

Quand je vous aimerai? いつ私がアンタ達を好きになる?

ma foi, je ne sais pas     そんな事わかりゃしないわ

Peut-etre jamais!       一生無いかもしれないし

Peut-etre demain      明日かもしれない

Mais pas aujourd'hui.c'est certain.でも今日じゃないことは確かよ。

L'amour est un oiseau rebelle. 恋は反抗的な小鳥。

que nul ne peut apprivoiser. 誰も飼い馴らせない。

et c'est bien en vain qu'on l'appelle 呼んでも答えやしない。

S'il lui convient de refuser!  来たくなければきやしない。

Rien n'y fait. menace ou priere 脅してもすかしても無駄よ

I'un parle bien, l'autre se tait; おしゃべりな男も無口な男もいるけど

et c'est l'autre que je prefere  私が好きなのは無口な方

il n'a rien dit, mais il me plait

彼はしゃべらない、だけど私は彼が好き

L'amour! L'amour! L'amour!  恋よ!恋よ!恋よ!

L'amour est enfant de Boheme, 恋はさすらう者の子

Il n'a jamais, jamais connu de loi; 掟知らずなのさ。

Si tu ne m'aimes pas je t'aime;

お前が好いてくれなければ、私が惚れる!

Si je t'aime, prends garde a toi! でもその時は気をつけな!

Si tu ne m'aimes pas,je t'aime;

お前が好いてくれなければ、私が惚れる!

Mais si je t'aime, だけど、もし私がお前を好きになったら

Prends garde a toi! 気をつけな!

知ってるフランス語が多くて、いいんじゃな~い

(あれ、写し間違いがあるみたいだなぁ???)

まっ!いいか

そろそろ、フランス語の教科書も開いて見ておかないと

全部、忘れちゃいそう

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする