ある牧師から

ハンドルネームは「司祭」です。

浅田ロール・ホットドッグ、バンクーバーで人気

2010年02月10日 | 韓国語記事翻訳
OSENより

일본의 피겨 스타 아사다 마오(20)의 이름을 딴 음식이 캐나다 밴쿠버에서 판매돼 눈길을 끌고 있다.
日本のフィギアスター浅田真央の名前を冠した食べ物が、カナダバンクーバーで販売され注目を集めている。

모국 스타에 대한 관심의 표현이자 올림픽 특수를 노린 일본 식당들의 교묘한 앰부시 마케팅(교묘히 규제를 피해가는 마케팅 기법)이다.
母国のスターに対する関心の表現でもあり、オリンピック特需をねらった日本の食堂の巧妙なアンブッシュマーケティング(巧妙に規制を避けるマーケティング技法)だ。

9일(이하 한국시간) <밴쿠버 선>에 따르면 밴쿠버에서는 '마오롤'과 '마오 도그'가 절찬리에 판매되고 있다.
9日(以下韓国時間)<バンクーバー・サン>によれば、「真央ロール」と「真央ドッグ」が販売され絶賛されている。

아사다의 이미지에서 아이디어를 얻었다는 마오롤은 밴쿠버 지역의 일식집에서 없어서는 안 될 히트메뉴가 됐다.
浅田のイメージからアイディアを得た「真央ロール」は、バンクーバー地域の日本料理店で、無くてはならないメニューになった。

아사다의 금메달을 기원한다는 마오 도그도 없어서 못 파는 것은 마찬가지. 한 개에 10달러에 팔리는 이 핫도그는 하루에 20개로 한정된 상품이라 점심시간이면 매진되기 일쑤다.
浅田の金メダルを願った「真央ドッグ」も、無ければ商売にならない事は同じだ。1個10ドルで売られるこのホットドッグは、1日に20個の限定商品で、昼食時間にはいつも売り切れる。

밴쿠버 길거리에서 마오 도그를 판매하고 있는 한 상인은 "우리는 소시지를 자를 때도 세 번 자른다. 아사다의 트리플 악셀을 의미하는 것"이라고 아사다에 대한 애정을 과시했다.
バンクーバーの露天で真央ドッグを売るある販売員は、「うちではソーセージを切る時は3度切る。浅田のトリプルアクセルを意味して」と、浅田に対して愛情を示している。

以下略

SBSの真央ちゃん単独インタビュー「ヨナは私の運命」

(クリック後しばらく待ちましょう。ブラウザによっては動画が表示されない場合もあります)

浅田
「引退してからもショーとか一緒に出来たらいい」
「石焼きビビンバすごくおいしかった。日本で食べるのと全然違う」

ポチよろしく
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケートへ

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
«  カナリエキス | トップ | キム・ヨナ-浅田真央、最後... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (えりみ)
2010-02-10 17:34:00
真央ロール!気になるなぁ~♪
中身は何が入って入るのかなぁ??

☆(=^◇^=)vニャ!

返信する
>erimiさん (司祭)
2010-02-11 06:52:57
ロールケーキかと思ってたら巻き寿司だそうです。
「真央ロールは、サーモンや甘エビ、しいたけ、カニかま、アスパラガスなどを巻いたもので、浅田選手の意見も参考にしたという。」
だそうです。
返信する

コメントを投稿

韓国語記事翻訳」カテゴリの最新記事