Day 17
I found nice wild hot spring.
ナイスな温泉を発見。
This area is called "Semi Onsen".
この辺りは瀬見温泉と呼ばれる。
Benkei first discovered this hot spring after he cut the rock with his Japanese halberd "Semi Maru".
かの武蔵坊弁慶が薙刀「蝉丸」で岩を斬り、温泉を見つけたという。
I wonder Semi Onsen's "Semi" derived from "Semi Maru".
瀬見温泉の「瀬見」は蝉丸に由来するのだろう。
I couldn't gather the courage to take a bath in front of the houses...
立ち並ぶ家を前に温泉に入る勇気が出なかった。
Sakata City. Warehouses.
酒田市。倉庫群。
Rice was stocked and shiped on Japanese Sea.
米が貯蔵され、日本海で輸送されていた。
The structure of the roof was unique.
屋根が特徴的な構造をしている。
Yamagata Pref. is divided into 4 parts.
山形県は4つの地域に分けられる。
The north west part including Sakata City is called "Shonai".
酒田を含む北西部は「庄内」地方と呼ばれる。
This area has been famous for the rice production.
この地域は昔から米の生産で有名だ。
I could learn that history in Shonai rice history museum.
写真の博物館でその歴史を学ぶことができる。
I went up north to Yusa town.
北上し、遊佐町を目指す。
Dohuku Fall
胴腹の滝
I got water from Mt. Tyokai which was located between Yamagata and Akita.
山形県と秋田県の県境に位置する鳥海山。そこから流れてくる水を飲む。
The water journey intersected my journey.
水の旅と私の旅が交差する。
Yusa Town. The water was clean.
遊佐町。水がきれいだ。
I was surprised with this color.
この色には本当に感動をした。
I went south to Tsuruoka City.
鶴岡市まで南下。
Shonai feudal clan school Tidokan
庄内藩校致道館。
It was closed on Wednesday.
水曜日はお休みだ。
I went in mountains area.
山の方に入る。
I could not find this national treasure in the Japanese history textbook.
歴史の教科書ではみつけられなかった国宝。
Thanks.
有難い。
Thanks for reading.