うっぐ(うちの息子の名前をスペイン語風に読むと「うっぐ」となるらしい…)の保育園のお友達のお母さんに、教えて頂いたTVアニメの『ドーラ』。
スペイン系アメリカ人の女の子がラテン系の軽快な音楽にあわせて問題を解決していく話で、副音声でみると、メインが英語で、所々スペイン語が出てきて、これは調度いい!と思って半ば強制的に見させてました・・・
ところが、観始めてから、3週目のある日のこと。
うっぐがいつものように独り言を言っていると、突然「シィ、アイエスタ!」と、スペイン語が混じってるではないですかそれも発音のいいこと
3歳おそるべし!
さすが、耳がいいんですね...きっと意味は分かっていないだろうけど、これからのスペイン語と英語だけの生活を思うと少し安心。
私も負けてはいられません!がんばらねば}
スペイン系アメリカ人の女の子がラテン系の軽快な音楽にあわせて問題を解決していく話で、副音声でみると、メインが英語で、所々スペイン語が出てきて、これは調度いい!と思って半ば強制的に見させてました・・・
ところが、観始めてから、3週目のある日のこと。
うっぐがいつものように独り言を言っていると、突然「シィ、アイエスタ!」と、スペイン語が混じってるではないですかそれも発音のいいこと
3歳おそるべし!
さすが、耳がいいんですね...きっと意味は分かっていないだろうけど、これからのスペイン語と英語だけの生活を思うと少し安心。
私も負けてはいられません!がんばらねば}