トルコの曲の歌詞翻訳!むじるしの雑記帳

むじるし魂が訳したトルコ語歌詞翻訳の展示場。
お楽しみくださいませ。

トルコ語歌詞翻訳Mazhar Alanson-Benim Hala Umudum Var(僕にはまだ希望がある)

2017-06-19 23:37:39 | トルコ


Merhabalar!

今回はMazhar Alansonという歌手の”Benim Hala Umudum Var(ベニム・ヒァーラー・ウムドゥム・ヴァル:僕にはまだ希望がある)という曲を訳しています。

(同じ歌手の歌:Ah bu ben(ああ、これが僕だ) これも本当にいい曲!)

http://blog.goo.ne.jp/8513xxxx/e/133599be8bf3b0dbc886c19d980b1807

この歌手はMazhar Fuat Özkan (マズハル・フアト・オズカン:通称MFÖ)というバンドにも所属していてそちらの方でもギター・ヴォーカルとして活動しています。

そして、愛情あふれるあたたかい曲をやさしい声で届けてくれます。

いい年したオジサンの声なのに、嫌味っぽくなく臭くなく、すっと耳に入ってくるのは
この歌手の確かな力量だと思われます。

さて、今回は愛の歌です。

それでは聞いてください。Mazhar Alansonで”Benim Hala Umudum Var”



Mazhar Alanson - Benim Hala Umudum Var

benim hala umudum var
僕にはまだ希望がある
isyan etsem de
反抗したとしても、
İstediğim kadar inat etsem bile
好きなだけ意地を張っても
bırakmazlar
見放さない人たちが
sahibim var
僕にはいるんだ

benim hala umudum var
僕にはまだ希望がある
seviyorlar bazen soruyorlar
好いてくれるんだ、時々尋ねてくれるんだ
hayran hayran seyret
張り切って見ててよ
ister katıl ister vazgeç
参加してもいいし諦めてもいいから

güzel günler bizi bekler
良き日々が僕らを待っている
eyvallah dersin olur biter
君はサヨナラと言う。 いいんだ 終わるんだ

boyun bükük önünde ağlasam sessizce
こうべを垂れて君の前で静かに泣いたとして
şu garip gönlüm affolur mu
このおかしな僕の心は許されるべきなのか

bu fırtına durulur mu benden adam olur mu
この嵐は止むのか。それとも僕よりも一人前の男らしくなるのか
korkarım aşka zararım dokunur mu
怖いんだ。僕の悪いところが愛に触れるのか

elvada sana yeter tamam
永遠の別れが君に 十分だ、大丈夫
bitsin artık bu dram
このドラムをもう止めてくれ
bu fotoroman
この写真小説だって
ham meyvayız hala koparmışlar dalımızdan
僕らは未熟な果物だ まだ僕らの枝から落ちていないんだ

güzel günler bizi bekler
良き日々が僕らを待っている
eyvallah dersin geçer gider
サヨナラと言ってくれ それらは過ぎ去りゆく
güzel günler bizi bekler
良き日々が僕らを待っている
eyvallah dersin olur biter
サヨナラと言ってくれ いいんだ 終わるんだ

bıraksan kendime
こんな風に僕の元に遺してくれたら
şöyle oh ne rahat
どれだけ楽だろうか
bu da geçer gülüm yaşamana bak
それも通り過ぎてゆくんだ。愛する人よ 君の人生を見てのとおりに。

alınacak dersler var sorulacak sorular
得られる教訓がある。いつしか尋ねられる質問だって
bu da geçer gülüm bizden bu kadar
それでさえも通り過ぎてゆくんだ、愛する人よ 僕らのもとから これ程にまで 

benim hala umudum var
僕にはまだ希望がある
isyan etsem de
反抗したとしても、
İstediğim kadar inat etsem bile
好きなだけ意地を張っても
bırakmazlar
見放さない人たちが
sahibim var
僕にはいるんだ

画像ソース:http://radyomh.net/mfo.html


今日のトルコ語単語(備忘録)
inat etmek 意地を張る、強情を張る、固執する、こだわる
ham 生の、未熟な

トルコ語歌詞翻訳Coşkun Direk – Ankaranın Bağları(アンカラの輪)(2014)

2017-06-15 21:12:23 | トルコ


Merhabalar!

今回はCoşkun Direk(チョシュクン・ディレク)という歌手の「Ankaranın Bağları(アンカラヌン・バアラル:アンカラの輪)」という曲を訳しています

民俗音楽(Halk müziği)のテイストのあるコミカルな曲調となっています。

アンカラはトルコの首都と今はなっていますが、この曲には首都としての要素ではなく、
アナトリア中央部の街の一つとしてのアンカラの要素があるように見えます
その証拠にアンカラの「方言」なるものも垣間見えます。

Ankara(アンカラ)をAn"g"ara(アンガラ)といったり
kardeş(カルデシュ:友達)を"g"ard"a"ş(ガルダシュ)と発音したり・・

東京でいうところの下町方言といった位置づけでしょうか

それではアンカラの人になったつもりで、お聞きください。
Coşkun Direk で 「Ankaranın Bağları」。



Coşkun Direk – Ankaranın Bağları

İp attım ucu kaldı da
縄を投げて 端が残った
Daraz da gücü kaldı
ほつれたところにゃ力が残った
Ben sevdim eller aldı
僕は愛した 手と手を掴んだ
İçimde acı kaldı
心の中に痛みが残った

Ankara’nın bağları da
アンカラの仲間達は
Büklüm, büklüm yolları
うねりうねった道をゆく
Ne zaman sarhoş oldun da
酔ってしまった時はいつでも
Kaldıramıyon kolları
君は腕を持ち上げることができない

Anmayı yüke koydun da
君は思い出を重荷に感じた
Ağzını büke koydum
君の口を荒地に残した
Aldın yari elimden
君は僕の手から恋人を取っていった
Boynumu büke koydun
僕の首筋を荒地に残した

Ankara’nın bağları da
アンカラの仲間達は
Büklüm, büklüm yolları
うねりうねった道をゆく
Ne zaman sarhoş oldun da
酔ってしまった時はいつでも
Kaldıramıyon kolları
君は腕を持ち上げることができない

Astarda urganım varda
裏地にゃ僕のつなぎ縄が使われていて
Yün basma yorganım var
羊の毛織にゃキルトがある
O yar senin derlerse
その恋人が君のものだというのなら
On koyun kurbanım var
僕には生贄用の羊が10頭いるぞ
O yar benim derlerse
その恋人が僕のものだというとしても
On koyun kurbanım var
僕には生贄用の羊が10頭いるんだ

Ankara’nın bağları da
アンカラの仲間達は
Büklüm, büklüm yolları
うねりうねった道をゆく
Ne zaman sarhoş oldun da
酔ってしまった時はいつでも
Kaldıramıyon kolları
君は腕を持ち上げることができない

Ankara’nın bağları da
アンカラの輪は
Büklüm, büklüm yolları
くにゃくにゃうねったうねり道
Ne zaman sarhoş oldun da
いつ酔ってしまったとしても
Kaldıramıyon kolları
君は腕を持ち上げることができない

Haydaaa!



トルコ語歌詞翻訳Mabel Matiz - Gel(来て)(2015)

2017-06-14 13:09:40 | トルコ


Merhaba!
今回はMabel Matiz(マーベル・マティズ)という歌手の”Gel”(ゲル:来て)という歌を訳しています。

今まではトルコのロックバンドの曲のなかでも西洋音楽の影響が強いものを選んで訳していましたが
今回は、トルコらしい、優雅でゆったりとしたオリエンタルな曲調の曲です。

癖のある声をした歌手ではありますが、どうぞ・・!



Mabel Matiz - Gel

Gel, anla dikenimden
来てくれ 僕の棘を見てわかってくれ
Güllerim uyansın bahçelerimde
僕の薔薇たちよ、起きてくれ。 僕の庭で。
Gel öyle bir apansız
来てくれ ああいう風に 突然に
Ellerim yansın ah ellerinde
僕の手よ燃えてくれ 君の手の中で

Gel arsız firar
来てくれ 恥知らずの逃亡さ
Düş yollarıma densiz
僕の夢の道への不敬さ
Ben kaldım viran
僕は崩れ、壊れたまま
Geçmez bu ömür sensiz
この一生は君無しでは過ごせない
Bu dağlar taşlar şahidim olsun
この山々や石ころたちよ 僕の目撃者となってくれ

Kalbime sırlarımı gömdüm
心に秘密を埋め込んだ
Aslı bende sureti kalsın
真実は僕のもとで形を保っていてほしい
Ben görürüm beni aynasız da
僕は僕自身を見る 鏡がなかったとしても

Gel, anla dikenimden
来てくれ 僕の棘を見てわかってくれ
Güllerim uyansın bahçelerimde
僕の薔薇たちよ、起きてくれ。 僕の庭で。
Gel öyle bir apansız
来てくれ ああいう風に 突然に
Ellerim yansın ah ellerinde
僕の手よ燃えてくれ 君の手の中で

Gel, anla halimden
来てくれ 僕の様子からわかってくれ
Güllerim uyansın bahçelerimde
僕の薔薇たちよ、起きてくれ。 僕の庭で。
Gel, öyle bir kal ki
来てくれ ああいう言葉で
Tan yeri boyansın aşk hançeriyle
夜明けの町を染めてくれ 愛の短剣で

Aştım yolları aşkı önüme koydum
道々を超え 愛を僕の前に置いた
Bir zeytin dalı, bir çift göz yeter doydum
一本のオリーブの枝 両目だけで十分だ (オリーブの枝は勝利と平和のシンボル)
Bu dağlar taşlar şahidim olsun
この山々や石ころたちよ 僕の目撃者となってくれ


Kalbime sırlarımı gömdüm
心に秘密を埋め込んだ
Aslı bende sureti kalsın
真実は僕のもとで形を保っていてほしい
Ben görürüm beni aynasız da
僕は僕自身を見る 鏡がなかったとしても
aynasız da・・
鏡がなかったとしても・・

Gel, anla dikenimden
来てくれ 僕の棘を見てわかってくれ
Güllerim uyansın bahçelerimde
僕の薔薇たちよ、起きてくれ。 僕の庭で。
Gel öyle bir apansız
来てくれ ああいう風に 突然に
Ellerim yansın ah ellerinde
僕の手よ燃えてくれ 君の手の中で


来てくれ 僕の様子からわかってくれ
Güllerim uyansın bahçelerimde
僕の薔薇たちよ、起きてくれ。 僕の庭で。
Gel, öyle bir kal ki
来てくれ ああいう言葉で
Tan yeri boyansın aşk hançeriyle
夜明けの町を染めてくれ 愛の短剣で

歌詞ソース
http://sarki.alternatifim.com/data.asp?ID=276440&sarki=Gel&sarkici=Mabel%20Matiz

トルコ語歌詞翻訳Zakkum - Eski Türk Filmleri(古いトルコの映画)(2013)

2017-03-10 18:15:03 | トルコ


今回はZakkum(ザックム)というバンドの Eski Türk Filmleri(エスキ・テュルク・フィルムレリ:古いトルコの映画)
という曲を訳しています。

Jazz風の静かなサウンドが続き、なんとも哀愁漂う大人の雰囲気を届けてくれるそんな一曲です。

夜、疲れを取りたいとき、ワインを片手にこの曲を聴いてみて下さい。

今回の一曲は
Zakkum でEski Türk Filmleriです。
それではどうぞ^^


--------------------------------------------------------
Sanki kapı çalacak
まるでドアが鳴るかのようね
Döneceksin geri
君は帰っていくのよ
Öyle biter ya hani
そういえばそんな風に終わるんだったわね 
Eski Türk filmleri
古いトルコの映画は

Anlıyor onlar beni
映画はあたしをわかってくれる
Gittiğinden beri
彼が去って以来
Ayrılık tedavisi
別れ(の悲しみ)を癒してくれるのは
Eski Türk filmleri
古いトルコの映画なの

Geri dönülür diye
戻ってくるからと
Hep kandırır beni
あたしをいつも騙すのよ
Hiç gitmemişsin gibi
まるでどこにも行かなかったかのように
Eski Türk filmleri
古いトルコの映画だわ

Biz ki masum değildik
あたしたちは無垢なんかじゃなかった
Anlatmasa da bizi
あたしたちのことを説明しなかったとしても
Uzak bir masal gibi
遠いところのおとぎ話みたいなの
Eski Türk filmleri
古いトルコの映画は

×2

歌詞ソース
http://sarki.alternatifim.com/data.asp?ID=231983&sarki=Eski%20T%FCrk%20Filmleri&sarkici=Zakkum
画像ソース
https://pbs.twimg.com/profile_images/699599437933518849/c7cVY0Bp_400x400.jpg(Twitterアイコン)

トルコ語歌詞翻訳Athena - Kafama Göre(俺の頭の中次第)(2014)

2017-03-10 08:43:22 | トルコ


今回はAthena(アテナ)というバンドのKafama Göre(カファマ・ギョレ:頭次第)という曲を訳しています。
(画像はこの楽曲が収録されているアルバム”Altüst”(アルト・ウスト:めちゃくちゃ)というアルバムのジャケットです。)

ヴィジュアルや歌詞の世界観から見ると、このバンドはトルコの不良少年ともいえるグループ。

心の声を聴け!
本能を解放させろ!
沸き起こる衝動に耳を傾けるんだ!

君が本当にしたいのはそんなことなのかい?
もっと自分、出していこうぜ!

この曲からはそんなメッセージが聞こえてくるような気がします。

また、MVもちょっとファンタジーな面白い内容になっています。
(おじいさんの存在感が何とも言えない・・!)

それでは今回の曲はAthenaでKafama Göreです
Hadi lütfen dinle bu şarkıyı!!(ハディ・ルトフェン・ディンレ・ブ・シャルクユ:さあ、この歌を聴いてください‼)
どうぞ^^



Kuralı yok kuralı yok
ルールなんかない ルールなんかない
Hayat senin gibi delisi yok
人生にゃお前みたいなバカはいない
Yaşıyorum gelişine
お前が来るのを待って生きている
Takılıyorum kafama göre kafama göre
自分の考えに従って過ごしている 自分の考えに従って
Kafama göre
自分の考えに従って

Karışmasınlar, dokunmasınlar
ごちゃごちゃさせるな 関わらせるな
Ben böyle keyfime bakıyorum
俺はこういう楽しさを探しているんだ
Bozuk düzen öylesine
あんなにも無秩序だ
Takılıyorum kafama göre kafama göre
自分の頭次第で過ごしている 自分の頭次第で
Kafama göre
自分の頭次第で

Arada ayıp ederim
たまに俺は失礼なことをするけど
İstemeden kırarsam kalbini
図らずも君の心を害したならば
Kusura bakma
それは ごめんよ

Arada ayıp ederim
たまに俺は失礼なことをするけど
Ansızın gidersem yanından
突然君のもとから去ってしまったら
Kusura bakma
それは ごめんよ

Kuralı yok kuralı yok
ルールなんかない ルールなんかない
Hayat senin gibi delisi yok
人生にゃお前みたいなバカはいない
Yaşıyorum gelişine
お前が来るのを待って生きている
Takılıyorum kafama göre
自分の考えに従って過ごしている 

Ooooo takılıyorum kafama göre
Ooooo 自分の考えに従って過ごしている

Ooooo yaşıyorum ben kafama göre
Ooooo 自分の考えに従って俺は生きている

Kafama göre kafama göre
自分の考えに従って  自分の考えに従って

歌詞ソース
http://www.sarkisarki.com/athena-kafama-gore