Merhabalar!
今回はMazhar Alansonという歌手の”Benim Hala Umudum Var(ベニム・ヒァーラー・ウムドゥム・ヴァル:僕にはまだ希望がある)という曲を訳しています。
(同じ歌手の歌:Ah bu ben(ああ、これが僕だ) これも本当にいい曲!)
http://blog.goo.ne.jp/8513xxxx/e/133599be8bf3b0dbc886c19d980b1807
この歌手はMazhar Fuat Özkan (マズハル・フアト・オズカン:通称MFÖ)というバンドにも所属していてそちらの方でもギター・ヴォーカルとして活動しています。
そして、愛情あふれるあたたかい曲をやさしい声で届けてくれます。
いい年したオジサンの声なのに、嫌味っぽくなく臭くなく、すっと耳に入ってくるのは
この歌手の確かな力量だと思われます。
さて、今回は愛の歌です。
それでは聞いてください。Mazhar Alansonで”Benim Hala Umudum Var”
Mazhar Alanson - Benim Hala Umudum Var
benim hala umudum var
僕にはまだ希望がある
isyan etsem de
反抗したとしても、
İstediğim kadar inat etsem bile
好きなだけ意地を張っても
bırakmazlar
見放さない人たちが
sahibim var
僕にはいるんだ
benim hala umudum var
僕にはまだ希望がある
seviyorlar bazen soruyorlar
好いてくれるんだ、時々尋ねてくれるんだ
hayran hayran seyret
張り切って見ててよ
ister katıl ister vazgeç
参加してもいいし諦めてもいいから
güzel günler bizi bekler
良き日々が僕らを待っている
eyvallah dersin olur biter
君はサヨナラと言う。 いいんだ 終わるんだ
boyun bükük önünde ağlasam sessizce
こうべを垂れて君の前で静かに泣いたとして
şu garip gönlüm affolur mu
このおかしな僕の心は許されるべきなのか
bu fırtına durulur mu benden adam olur mu
この嵐は止むのか。それとも僕よりも一人前の男らしくなるのか
korkarım aşka zararım dokunur mu
怖いんだ。僕の悪いところが愛に触れるのか
elvada sana yeter tamam
永遠の別れが君に 十分だ、大丈夫
bitsin artık bu dram
このドラムをもう止めてくれ
bu fotoroman
この写真小説だって
ham meyvayız hala koparmışlar dalımızdan
僕らは未熟な果物だ まだ僕らの枝から落ちていないんだ
güzel günler bizi bekler
良き日々が僕らを待っている
eyvallah dersin geçer gider
サヨナラと言ってくれ それらは過ぎ去りゆく
güzel günler bizi bekler
良き日々が僕らを待っている
eyvallah dersin olur biter
サヨナラと言ってくれ いいんだ 終わるんだ
bıraksan kendime
こんな風に僕の元に遺してくれたら
şöyle oh ne rahat
どれだけ楽だろうか
bu da geçer gülüm yaşamana bak
それも通り過ぎてゆくんだ。愛する人よ 君の人生を見てのとおりに。
alınacak dersler var sorulacak sorular
得られる教訓がある。いつしか尋ねられる質問だって
bu da geçer gülüm bizden bu kadar
それでさえも通り過ぎてゆくんだ、愛する人よ 僕らのもとから これ程にまで
benim hala umudum var
僕にはまだ希望がある
isyan etsem de
反抗したとしても、
İstediğim kadar inat etsem bile
好きなだけ意地を張っても
bırakmazlar
見放さない人たちが
sahibim var
僕にはいるんだ
画像ソース:http://radyomh.net/mfo.html
今日のトルコ語単語(備忘録)
inat etmek 意地を張る、強情を張る、固執する、こだわる
ham 生の、未熟な