>>◇時事通信の記事 「安保法案に批判的な報道について懲らしめないといけないんじゃないか」
安保批判報道「懲らしめる」=自民・大西氏が再び問題発言-執行部が厳重注意
http://www.jiji.com/jc/ci?g=pol&k=2015063000604&pa=f
自民党の大西英男衆院議員(東京16区、当選2回)は30日午後、安全保障関連法案に批判的な報道について「懲らしめなければいけないんじゃないか」と述べた。
◇発言全文の当該部分 「捏造記事や事実無根の報道について懲らしめないといけないんじゃないか」
http://www.sankei.com/politics/news/150630/plt1506300033-n2.html
慰安婦問題の捏造(ねつぞう)記事。あれが世界をめぐって、日本の名誉や信頼がどれだけ傷つけられたか分からない。
あるいは今の安全保障法制について、まったく事実無根の『戦争に導く』あるいは『徴兵制』。まったく関係ないじゃないか。
日本が戦争に巻き込まれないための抑止力を高めようとしているのに、そう報道している一部マスコミがある。
こういうことを懲らしめないといけないんじゃないかと。マスコミのやりたい放題じゃないかと。そういうことで何かいいお知恵はありませんかと百田先生にお尋ねした。
>>■2003年11月2日 TBS ”サンデーモーニング” 石原知事発言捏造事件
【私は日韓併合の歴史を100%正当化するつもりは無いが】
↓
【私は日韓併合の歴史を100%正当化するつもりだ】
「は」で音声を切り、テロップを捏造、「東京都の石原慎太郎都知事がまた問題発言を行いました」とナレーション
前後の拉致被害者・国際的な合意合併事実に関する発言も総カット
関口宏 「おかしいですよね石原さんって」
岸井成格 「翌日会いましたが確信犯ですよ」
辺真一 「過去の問題については韓国より日本の政治家の方がしつこいって感じですよね」
>> 作家の百田尚樹氏が30日、自身のフェイスブックに
「朝日新聞の英字ニュースがひどい捏造(ねつぞう)をしている」などとする書き込みをしていたことが分かった。
フェイスブックによると、百田氏が問題視したのは、26日に朝日新聞の英字ニュースサイトに掲載された記事。
見出しは「Hyakuta wants Okinawa papers closed」などとなっており、
沖縄の2紙について、「must be closed down by any means」と語ったなどとなっている。
百田氏は、「私は、あらゆる手段を使って、などとはまったく言っていませんし、mustなどという言い方もしていません」と反論。
「あまりにも、ひどい捏造です。こんな記事を書いて、良心が痛まないのでしょうか」などと訴えている。
百田氏は25日に自民党本部で開かれた勉強会で「沖縄の2つの新聞は潰さないといけない」などと発言。
出席した議員からも安保法案に批判的な報道機関に圧力をかけるような意見が相次ぎ、問題となった。
百田氏のフェイスブックの書き込み(全文)は次の通り。
◇
朝日新聞の英字ニュースがひどい捏造をしています。
Facebookの友人の●●さん(書き込みでは実名)から教えていただきました。
記事には、「百田尚樹は、沖縄の二つの新聞社は、どんな手段を使っても、つぶさないといけない!と言った」と書かれています。
私は、あらゆる手段を使って、などとはまったく言っていませんし、mustなどという言い方もしていません。
あまりにも、ひどい捏造です。こんな記事を書いて、良心が痛まないのでしょうか。
それとも、嫌いな人間は「あらゆる手段を使って」つぶさないとえけない(原文ママ)!と考えているのでしょうか。
>>自民・大西氏発言要旨
http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&k=2015063000765
> 常にマスコミの皆さんは(発言を)つまみ食いする。都合のいいところだけ編集し、
>全く本人の意図と違うような報道が極めて多い。私は政治家や党が財界に圧力をかけて、
>マスコミを懲らしめろなんてことは一言も言ってない。
> 例えば朝日新聞の従軍慰安婦の捏造(ねつぞう)記事。安全保障法制について全く事実無根の、
>戦争に導く、あるいは徴兵制(に移行するかのような報道)。全く関係ないじゃないか、
>日本が戦争に巻き込まれないための抑止力を高めようとしているのに。そう(批判的に)
>報道している一部マスコミがある。こういうことを懲らしめなければいけないんじゃないか。
>マスコミのやりたい放題じゃないか。何かいいお知恵はありませんか、と百田(尚樹)先生に
>お尋ねした、勉強会の中で。
> Okinawa’s two local newspapers (The Okinawa Times and The Ryukyu Shimpo) must be closed down by any means.(朝日)
>
> もとの発言が
> 「沖縄の2つの新聞はつぶさないといけない」(産経)で「いけない」だから
> 「must(ねばならない)」は適訳だと思うし、
> 「by any means 」は「あらゆる手段を使って」なんて読まないよ、普通。そもそも「あらゆる」だったら「 every or all means」でしょ。
> 「by any means 」は「どうしても」とか「ぜひとも」とか「must」を補強してるにすぎない。
> 「いけない」という強い語調が、英語訳だとこうなるのかな、という感じ。
誰が権力者なのか ― 自覚なきオキナワ権力者たち(辛坊解説)
>>https://youtu.be/tVbAdPKYvto