うちの患者さんで、「三月子」と「六月子」という名前の方がこられた。
カルテを作成しているときに「何で読むんだろう?」と思った。
「すみません、これなんて読むんですか?」と
聞いてみたところ…「なーるほど。名づけたあなた方夫婦は素晴らしい!」
と、率直に思った。
「三月子」…これは「まちこ」と読む
「六月子」…これは「じゅんこ」と読む
何でか
「三月」は英語で「マーチ」…だから、「マーチ子」で「まちこ」
「六月」は英語で「ジューン」…だから「ジューン子」で「じゅんこ」
いいセンスをしてるよなぁ~
ちなみに私の名前は一文字で「公」と書きます。
これで「ひろし」と読むんです。
今まで、1回で当たった人はいない。
いつも…
「こう」さん。「おおやけ」さん。「きみ」さん。などなど
ひどいときは「ハム」さんの時も。
こんな読み方あるかいな!「公」を分解しただけやん…と嘆いた事は数多く。
カルテを作成しているときに「何で読むんだろう?」と思った。
「すみません、これなんて読むんですか?」と
聞いてみたところ…「なーるほど。名づけたあなた方夫婦は素晴らしい!」
と、率直に思った。
「三月子」…これは「まちこ」と読む
「六月子」…これは「じゅんこ」と読む
何でか
「三月」は英語で「マーチ」…だから、「マーチ子」で「まちこ」
「六月」は英語で「ジューン」…だから「ジューン子」で「じゅんこ」
いいセンスをしてるよなぁ~
ちなみに私の名前は一文字で「公」と書きます。
これで「ひろし」と読むんです。
今まで、1回で当たった人はいない。
いつも…
「こう」さん。「おおやけ」さん。「きみ」さん。などなど
ひどいときは「ハム」さんの時も。
こんな読み方あるかいな!「公」を分解しただけやん…と嘆いた事は数多く。