英語文化圏なら俳句の訳書は難なく入手可能だ。
かつて、その意訳集の一冊を手にして、自分も Haiku を作りたいと試みた人達がいる ----- ジャック・ケルアック は、そんなうちのひとりだった。現在もペンギンブックスで "Book of Haikus" という、彼の句集が刊行中である。原書は、もちろん日本語ではないので五七五にこだわりようはないが、英語による三行詩で詩情を丁寧に扱っている。
さて、その詩情を保ったまま、それを日本語の散文でやってみようという試みがこの Weblog の起源である。
「散文詩とは違うのか」と聞かれれば、かつては概ねそのようなものだと答えていたが、やはり散文詩よりはだいぶ散文寄りだ。しかし、出来るだけ無駄な言葉は省きたい。それがライフワークの要だ。
The Beach Boys / Hushabye
最新の画像もっと見る
最近の「これくしょん」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
2007年
人気記事