タイトルの英文は、「毎日、毎日同じことの繰り返し、退屈で嫌になる!」
という意味です。mundane は everyday ということ。
ちなみに、everyday は形容詞、「通常の」とか「毎日の」「日常の」「平均的な(日の)」という意味になります。everyday clothing と言ったら普段着。冠婚葬祭とかパーティ服とかじゃない日常に来ている服ですね。スウェットではないっす。
ここで注意すべきは、時々 everyday が名詞として使われることです。その場合は、単に題名にあるように、everyday routines「おきまりのこと」の意味で routines が省略されているのです。
では、毎日ジョギングしてます、という時は、どうなるでしょうか?
every day になるんですね。この場合は、every day = each day で、every が形容詞、day はもちろん名詞。それぞれの日々と考えればわかりやすいでしょう。この場合は、every と day を話します。
さて、この退屈な毎日、実は平和だから毎日が退屈なんです。わたしはこの1ヶ月半、仕事もせずに毎日病院に通っていたのですが、どうしても1日だけクラスをキャンセルしようがない日があって、その時間帯は病院に行かなくてもなんとか心配なさそうだったので出かけたことがありました。
フツーに電車に乗って、フツーにお昼を食べて、フツーにレッスンをして、でもそのフツーがなんと平和でありがたいことか。変化のない毎日とは非日常を味わうとこれほどまでに新鮮で素晴らしいものなのかと感じたものです。それを記事にしようと思いつつ、家人の病状は悪化しあっという間に旅立って行きました。
そして、わたしの日常もフツーに戻りつつあります。今までと違って存在していた人がもうここにはいないのですが。フツーでも存在してくれるのがありがたいことなのです。