いわゆる、スピリチュアルな情報の、主要なソースであるチャネリングによる情報が、決してあやふやなものではないことについては、既にご説明して来ました。で、もう一つ、これはチャネリング情報に初めて接した方によくある事かも知れませんが、言語ですね。これが問題にされ、それ以後の、チャネリング関連情報に対する受容を阻まれるケースが多いのではないでしょうか。これについて考えてみます。
例えば、先立ってご紹介しました、日本武尊ですが、そのメッセージの中に、ターニングポイント、などと言う表現が出て来ます。
「お、おい、おい、ヤマトタケルって大昔の日本の人だろ?それが、何で、ターニングポイントなんだ?それって外国語だろ、全く信じられねえ」のような事ですね。あるいは、青森県の恐山のイタコの方々なども、チャネリングだと思いますが、その地域だけの言葉で話す、父親のメッセージを聞いた人が、「うちの親父は、江戸っ子だったんだけど?」とかですね、こうした疑問は、ある意味、無理もないことであろうと思います。
ただ、こうした問題には、明確な答えがあることはあリます。それは、人間の、あるいは動物も?、会話、あるいは思考には、そうしたことに使われる、脳内の、言語中枢でしょうか、そういう部分があるということなんです。つまり、会話や思考の時に、人間が参照し使用する為に、言語的な情報を記憶、蓄積しておき、それによって会話や思考をする、脳内の辞書みたいな部分だと言えるでしょうか。
チャネリングでは、チャネラーが、霊人なりのメッセージを言語化する時に、チャネラー自身の言語中枢を使って言葉にして、メッセージとして発語する、あるいはメッセージの意味を解釈する、あるいは、霊人が、チャネラーの言語中枢にある言語の情報を使って、メッセージを言葉にしていく、そういう様なことが行われているという事なんです。で、この言語中枢ですが、やはり、そのチャネラーによって様々で、複数の国の言語が入っているような人もいれば、今生の、生まれ育った地方の言葉しか入っていない人もいるわけです。
つまり、先ほどの日本武尊の例で言いますと、日本武尊は、ご自分のメッセージを表現する為に、チャネラーの○○さんの言語中枢にある、ターニングポイントという単語を使って発言をされた、という事なんです。本来ならば『変わり目の時期』とか、言われたかったのかも知れませんが、その語彙は、同じ意味を表わす言語としてはチャネラーの言語中枢には、なかったのかも知れません。あるいは、日本武尊は、霊界の指導的な立場に居られる方であり、長い間、地上のあちこちの様子を見られたり、おそらく世界中の様々な言語圏にも転生されており、あちらの言語などにも通じておられる為に、現代人にわかり易くする為に、敢えて、そうした言葉を選ばれたのかも知れません。
他の例としては、出口ナオや出口王仁三郎による国常立尊のメッセージですが、これは、言語が、丹波とか丹後ですか、その地域の言葉で語られている為に、なかなかメッセージとして素直に受け入れられない方も居られるかも知れませんが、それなども、出口ナオや王仁三郎の言語中枢にある言語が、それだったから、そういう言語表現になった、ということですね。ですから、語尾ですとか言い回しの様なことにこだわって、そのメッセージの内容全てを否定するには当らないのではないか、という事なんです。
また、メッセージの受け方には、いろいろあるようですね。自動書記(筆記)のように、チャネラー、まあ、媒体と言ったほうがいいかもしれませんが、媒介される人に文字を書かせる、とかですね、エクトプラズムのように、媒体の人の出したエネルギー体を使って霊人自身が物質化して語る、という事も出来るということが、モンタギューキーンさんのメッセージなどにもありました。
そうした、現代科学の範疇では理解出来ない真実もある、という可能性にも、心を開いていくことが、大事ではないでしょうか。
例えば、先立ってご紹介しました、日本武尊ですが、そのメッセージの中に、ターニングポイント、などと言う表現が出て来ます。
「お、おい、おい、ヤマトタケルって大昔の日本の人だろ?それが、何で、ターニングポイントなんだ?それって外国語だろ、全く信じられねえ」のような事ですね。あるいは、青森県の恐山のイタコの方々なども、チャネリングだと思いますが、その地域だけの言葉で話す、父親のメッセージを聞いた人が、「うちの親父は、江戸っ子だったんだけど?」とかですね、こうした疑問は、ある意味、無理もないことであろうと思います。
ただ、こうした問題には、明確な答えがあることはあリます。それは、人間の、あるいは動物も?、会話、あるいは思考には、そうしたことに使われる、脳内の、言語中枢でしょうか、そういう部分があるということなんです。つまり、会話や思考の時に、人間が参照し使用する為に、言語的な情報を記憶、蓄積しておき、それによって会話や思考をする、脳内の辞書みたいな部分だと言えるでしょうか。
チャネリングでは、チャネラーが、霊人なりのメッセージを言語化する時に、チャネラー自身の言語中枢を使って言葉にして、メッセージとして発語する、あるいはメッセージの意味を解釈する、あるいは、霊人が、チャネラーの言語中枢にある言語の情報を使って、メッセージを言葉にしていく、そういう様なことが行われているという事なんです。で、この言語中枢ですが、やはり、そのチャネラーによって様々で、複数の国の言語が入っているような人もいれば、今生の、生まれ育った地方の言葉しか入っていない人もいるわけです。
つまり、先ほどの日本武尊の例で言いますと、日本武尊は、ご自分のメッセージを表現する為に、チャネラーの○○さんの言語中枢にある、ターニングポイントという単語を使って発言をされた、という事なんです。本来ならば『変わり目の時期』とか、言われたかったのかも知れませんが、その語彙は、同じ意味を表わす言語としてはチャネラーの言語中枢には、なかったのかも知れません。あるいは、日本武尊は、霊界の指導的な立場に居られる方であり、長い間、地上のあちこちの様子を見られたり、おそらく世界中の様々な言語圏にも転生されており、あちらの言語などにも通じておられる為に、現代人にわかり易くする為に、敢えて、そうした言葉を選ばれたのかも知れません。
他の例としては、出口ナオや出口王仁三郎による国常立尊のメッセージですが、これは、言語が、丹波とか丹後ですか、その地域の言葉で語られている為に、なかなかメッセージとして素直に受け入れられない方も居られるかも知れませんが、それなども、出口ナオや王仁三郎の言語中枢にある言語が、それだったから、そういう言語表現になった、ということですね。ですから、語尾ですとか言い回しの様なことにこだわって、そのメッセージの内容全てを否定するには当らないのではないか、という事なんです。
また、メッセージの受け方には、いろいろあるようですね。自動書記(筆記)のように、チャネラー、まあ、媒体と言ったほうがいいかもしれませんが、媒介される人に文字を書かせる、とかですね、エクトプラズムのように、媒体の人の出したエネルギー体を使って霊人自身が物質化して語る、という事も出来るということが、モンタギューキーンさんのメッセージなどにもありました。
そうした、現代科学の範疇では理解出来ない真実もある、という可能性にも、心を開いていくことが、大事ではないでしょうか。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます